ويكيبيديا

    "والاجراءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and procedures
        
    • and actions
        
    • and action
        
    • and procedure
        
    • and proceedings
        
    • and measures
        
    • and procedural
        
    • and the procedures
        
    • procedures and
        
    • and the actions
        
    He also hoped that the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services and his Office would simplify rules, regulations and procedures. UN وأعرب عن أمله أيضا في أن يقوم وكيل اﻷمين العام للمراقبة الداخلية ومكتبه بتبسيط القواعد واللوائح والاجراءات.
    The Team will identify surplus property and make appropriate arrangements in accordance with standing United Nations rules and procedures. UN وسيتولى الفريق تحديد الممتلكات الزائدة ووضع ترتيبات مناسبة بشأنها وفقا للقواعد والاجراءات المعمول بها في اﻷمم المتحدة.
    They could also produce initiatives to harmonize systems and procedures for cross-border movements of cargo and fleets. UN ويمكنها أيضا أن تبدأ مبادرات لتنسيق النظم والاجراءات المتعلقة بحركة البضائع وأساطيل النقل عبر الحدود.
    POLICIES and actions TAKEN BY INDIVIDUAL COUNTRIES , UN السياسات العامة والاجراءات التي اتخذتها فرادى البلدان والمنظمات
    It requires clarity in terms of policy, purpose and action. UN وهذا يتطلب وضوحا في مجال السياسة العامة، والمقاصد، والاجراءات.
    The international and domestic law and procedures applicable to the child who is considered a refugee or is seeking asylum; UN القوانين والاجراءات الدولية والمحلية المنطبقة على الطفل الذي يعتبر لاجئاً أو طالب اللجوء؛
    In this context, the importance of rules and procedures to update refugee registers was stressed. UN وتم التشديد في هذا الصدد على أهمية القواعد والاجراءات الخاصة باستكمال سجلات اللاجئين.
    This study should also define the proposed organization, methods and procedures for operating and maintaining the completed facility; UN وينبغي لهذه الدراسة أن تحدد أيضا التنظيم المقترح والطرائق والاجراءات المقترحة لتشغيل وصيانة المرفق بعد اتمام تشييده ؛
    In addition, since most are uneducated they are unfamiliar with the laws and procedures. UN ونظراً ﻷن معظم هؤلاء العمال غير متعلمين فإنهم يجهلون القوانين والاجراءات.
    In 1998 the office will provide a police pocket guide to thousands of law enforcement officials, detailing duties and procedures that are in accordance with Cambodian laws and international human rights standards. UN وسيقوم المكتب في عام ٨٩٩١ بتزويد آلاف الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بدليل جَيب للشرطة يتضمن شرحا مفصلا للواجبات والاجراءات التي تتفق مع أحكام القوانين الكمبودية والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    ∙ ECLAC approved one inter-agency transfer of staff within the relevant rules and procedures. UN ● وافقت اللجنـة على نقـل موظف واحــد فيما بين الوكالات في إطار القواعد والاجراءات ذات الصلة.
    However, within the United Nations Secretariat, most rules and procedures are not conducive to rapid response. UN غير أن معظم القواعد والاجراءات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لا تؤدي إلى استجابة سريعة.
    The international and domestic law and procedures applicable to the child who is considered a refugee or is seeking asylum; UN القوانين والاجراءات الدولية والمحلية المنطبقة على الطفل الذي يعتبر لاجئاً أو طالب لجوء؛
    This study should also define the proposed organization, methods and procedures for operating and maintaining the completed facility; UN وينبغي لهذه الدراسة أن تحدد أيضا التنظيم المقترح والطرائق والاجراءات المقترحة لتشغيل وصيانة المرفق الذي تم انجازه ؛
    Rules and procedures should be objective and clear so as to ensure fairness, impartiality and timely action by the regulatory agency. UN وينبغي أن تكون القواعد والاجراءات موضوعية وواضحة لضمان العدل والنزاهة والتصرف في الوقت المناسب من جانب هيئة الرقابة التنظيمية.
    Hence, measures have been designed and taken to adjust norms and procedures and to address reclamation and protection of the environment as a means of fulfilling the programme of the Government. UN وهكذا، رُسمت واتُخذت تدابير لتكييف المعايير والاجراءات ولتناول استصلاح البيئة وحمايتها كوسيلة للوفاء ببرنامج الحكومة.
    The paper was helpful in clarifying the roles and actions needed. UN وذكروا أن الورقة تساعد على إيضاح الأدوار والاجراءات المطلوبة.
    The aim of the groups is to identify needs and problems, to determine priorities, strategies and actions, and to implement programmes and evaluate them. UN وتهدف هذه اﻷفرقة إلى تحديد الاحتياجات والمشاكل وتحديد اﻷولويات والاستراتيجيات والاجراءات وتنفيذ البرامج وتقييمها.
    (v) To include information on requests received under Article 50 of the Charter and actions taken by the Council thereon; UN ' ٥ ' أن يتضمن التقرير معلومات عن الطلبات الواردة بموجب المادة ٠٥ من الميثاق والاجراءات التي يتخذها المجلس بشأنها؛
    It requires clarity in terms of policy, purpose and action. UN وهذا يتطلب وضوحا في مجال السياسة العامة، والمقاصد، والاجراءات.
    The United States is firmly of the view that the rules of evidence and procedure must be drafted and agreed to simultaneously with the statute. UN للولايات المتحدة رأي ثابت مفاده أن قواعد اﻹثبات والاجراءات يجب صياغتها والموافقة عليها في آن واحد مع النظام اﻷساسي.
    • Provisions for confidentiality of documents, evidence and proceedings; and UN • نصوص أحكام تتعلق بسرية الوثائق والشهادة والاجراءات ؛
    Methods and measures, including a set of settlements and shelter indicators, for monitoring and evaluating progress towards the plan's objectives. UN اﻷساليب والاجراءات بما في ذلك طائفة من مؤشرات المستوطنات والمأوى، المستخدمة لرصد التقدم في أهداف الخطة وتقييمه.
    Some modifications may be expected in particular when the uniform text is closely related to the national court and procedural system. UN ويمكن خصوصا توقع اجراء بعض التعديلات عندما يكون النص الموحد وثيق الصلة بنظام المحاكم والاجراءات الوطنية.
    Reference to the issues concerned will be made in chapter V, within the analysis of the Special Rapporteur's activities and the procedures applied in the framework of his mandate. UN وسيُشار في الفصل الخامس إلى القضايا المعنية، في إطار تحليل أنشطة المقرر الخاص والاجراءات التي طُبقت في إطار ولايته.
    The Governments of the countries in the region should commit themselves to facilitating transactions, administrative procedures and decreasing bureaucracy. UN فينبغي لحكومات المنطقة أن تلتزم بتسهيل الصفقات والاجراءات الادارية وبتخفيض درجة البيروقراطية.
    Population issues must be properly documented and interpreted; otherwise, policy makers and programme officers will not be able to identify the determinants of such issues and the actions that are required to address them, much less motivated to undertake those actions. UN ويجب أن توثق القضايا السكانية وتفسر على نحو سليم؛ وإلا فإن صناع السياسة وموظفي البرامج لن يتمكنوا من التعرف على محددات تلك القضايا والاجراءات اللازمة للتصدي لها، ناهيك عن عدم وجود حافز لديهم على الاضطلاع بتلك الاجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد