ويكيبيديا

    "والاعتداءات المرتكبة ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and abuses committed against
        
    • and abuses against
        
    • or abuses against
        
    • against and attacks
        
    • violence perpetrated against the
        
    Increased accountability for violations and abuses committed against children UN زيادة المساءلة عن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال
    Annual monitoring and compliance country report on grave violations and abuses committed against children UN :: تقديم تقرير قطري سنوي للرصد والامتثال بشأن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال
    V. Follow-up and programmatic response to violations and abuses committed against children UN خامسا - متابعة الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال والتصدي البرنامجي لها
    (ii) To raise awareness of and support the Government's action to fight violations and abuses against children in armed conflict, including sexual and other gender-based violence committed against children, ensure the protection and access to justice of victims of such violence and fight impunity; UN ' 2` توعية الحكومات ودعمها فيما تبذله من جهود ترمي إلى مكافحة الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في الصراعات المسلحة، بما في ذلك العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف الجنساني المرتكَبة ضد الأطفال، وكفالة حماية ضحايا ذلك العنف وتمكينهم من اللجوء إلى القضاء، ومحاربة الإفلات من العقاب؛
    Theme: " Children and armed conflict -- increased accountability for violations and abuses committed against children " UN الموضوع: " الأطفال والنزاعات المسلحة - زيادة المساءلة عن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال "
    (i) To carry out promotion, protection and monitoring activities of human rights in Liberia, with special attention to violations and abuses committed against children and women, notably sexual- and gender-based violence; UN ' 1` العمل على تعزيز أنشطة حقوق الإنسان في ليبريا وحمايتها ورصدها، مع إيلاء اهتمام خاص للانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال والنساء، ولا سيما العنف الجنسي والعنف الجنساني؛
    IV. Dialogue and action plans to redress violations and abuses committed against children UN رابعاً - الحوار وخطط العمل للانتصاف من الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال
    The Council further requests enhanced exchange of pertinent information on violations and abuses committed against children in armed conflict between its Working Group on Children and Armed Conflict and relevant Sanctions Committees and their expert groups. UN ويطلب المجلس كذلك تعزيز تبادل المعلومات الملائمة بين فريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح ولجان الجزاءات ذات الصلة وأفرقة الخبراء التابعة لها، بشأن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في سياق النزاع المسلح.
    Actions of non-State armed groups remain a major obstacle to ending and preventing all violations and abuses committed against children in the situation of armed conflict in the Philippines. UN ولا تزال الأعمال التي تقوم بها الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة إحدى العقبات الرئيسية لإنهاء ومنع جميع الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في حالة النزاع المسلح في الفلبين.
    (ii) To immediately halt all violations and abuses committed against children, in particular killing and maiming and attacks against schools in violation of applicable international law and to fully recognize and respect the civilian status of schools; UN ' 2` الوقف الفوري لجميع الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال، وخاصة أعمال القتل والتشويه وشن الهجمات على المدارس في انتهاك للقانون الدولي الساري وعلى الاعتراف اعترافا كاملا بالوضع المدني للمدارس واحترامه احتراما كاملا؛
    53. Urges States, United Nations agencies, funds and programmes, other relevant international and regional organizations and civil society to give serious attention to all violations and abuses committed against children in situations of armed conflict; UN 53 - تحث الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية المعنية، والمجتمع المدني، على إيلاء اهتمام جدي لجميع الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح؛
    (iii) Build, with the assistance of the international community, child protection capacity and ensure that violations and abuses committed against children are rigorously investigated and prosecuted in order to address the prevailing culture of impunity; UN ' 3` القيام، بمساعدة من المجتمع الدولي، ببناء القدرة على حماية الأطفال، وكفالة توخي الصرامة في التحقيق في الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال وفي محاكمة مرتكبيها، من أجل التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب السائدة؛
    53. Urges States, United Nations agencies, funds and programmes, other relevant international and regional organizations and civil society to give serious attention to all violations and abuses committed against children in situations of armed conflict; UN 53 - تحث الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية المعنية والمجتمع المدني على إيلاء اهتمام بالغ لجميع الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح؛
    The Council welcomes the progress made in preventing and responding to violations and abuses committed against children, especially with regard to the increasing number of action plans signed or under negotiation by parties to armed conflict, and the thousands of children that have been demobilized, rehabilitated and reintegrated. UN ويرحب المجلس بالتقدم المحرز في منع الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال والتصدي لها، وبخاصة فيما يتعلق بتزايد عدد خطط العمل التي وقعتها أطراف النزاعات المسلحة أو هي بصدد التفاوض عليها، وبتسريح الآلاف من الأطفال وتأهيلهم وإعادة إدماجهم.
    The Council further requests enhanced exchange of pertinent information on violations and abuses committed against children in armed conflict between its Working Group on Children and Armed Conflict and relevant sanctions committees and their expert groups. UN ويطلب المجلس كذلك تعزيز تبادل المعلومات الملائمة بين فريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح ولجان الجزاءات المعنية وأفرقة الخبراء التابعة لها بشأن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في سياق النزاع المسلح.
    (i) To enhance the capacity and ability of the monitoring and reporting task force to monitor and report on violations and abuses committed against children, including through the rectification and establishment of clear priorities to monitor and report violations and abuses committed by all parties to conflict against children; UN ' 1` تعزيز طاقة وقدرة فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ على رصد الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال والإبلاغ عنها، بما في ذلك من خلال تعديل الأولويات القائمة ووضع أولويات واضحة لرصد الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكبها ضد الأطفال جميع الأطراف في النزاع والإبلاغ عنها؛
    4. The present report provides a summary of the discussions in the sessions and sets out recommendations for strengthening action by the Security Council on violations and abuses committed against children in situations of armed conflict. UN 4 - ويقدم هذا التقرير موجزا للمناقشات التي جرت في الجلسات ويعرض توصيات لتعزيز الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن بشأن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح.
    Despite these encouraging developments, members of the Working Group underlined that many challenges remain and that further efforts need to be undertaken by the Government of Myanmar to end violations and abuses against children and, in this regard, to fully comply with its commitments under the terms of the action plan. UN بيد أنه رغم هذه التطورات المشجعة، أكد أعضاء الفريق العامل استمرار مصادفة العديد من التحديات وأنه ما زال يتعين على حكومة ميانمار بذل مزيد من الجهود لإنهاء الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال والتقيد، في هذا الصدد، تقيدا تاما بالتزاماتها بموجب بنود خطة العمل.
    - To monitor and report on violations and abuses against vulnerable populations, including children in line with resolution 1612 (2005), 1882 (2009) and 1998 (2011) and contribute to efforts to prevent such violations and abuses, UN - رصد الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الفئات الضعيفة من السكان، بمن فيهم الأطفال وتقديم التقارير عن ذلك، تمشياً مع القرارات 1612 (2005) و 1882 (2009) و 1998 (2011) والمساهمة في الجهود الرامية إلى منع وقوع تلك الانتهاكات والاعتداءات،
    Calling for all those responsible for violations of international humanitarian law and violations or abuses of human rights, as applicable, including those involving violence or abuses against children and acts of sexual and gender-based violence, to be swiftly apprehended, brought to justice and held accountable, UN وإذ يدعو إلى القبض على جميع الأشخاص المسؤولين عن انتهاكات الأحكام السارية من القانون الدولي الإنساني والانتهاكات أو التجاوزات المرتكبة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك أعمال العنف والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال وأعمال العنف الجنسي والعنف الجنساني، والمسارعة إلى القبض على أولئك الأشخاص وتقديمهم للعدالة ومحاسبتهم،
    22. The Committee is concerned at the very high levels of violence against and attacks on human rights defenders. UN 22- ويساور اللجنة قلق بشأن شدة ارتفاع معدلات العنف والاعتداءات المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Deeply concerned about the human rights violations and acts of violence perpetrated against the civilian population following the events of 24 March 2013, including summary executions, rape and other forms of sexual abuse, torture, looting and other serious violations of international human rights law, UN وإذ يساوره قلق بالغ إزاء انتهاكات حقوق الإنسان والاعتداءات المرتكبة ضد المدنيين عقب أحداث 24 آذار/مارس 2013، لا سيما حالات الإعدام بإجراءات موجزة، وحالات الاغتصاب، وغيره من أشكال العنف الجنسي، وأعمال التعذيب، وأعمال النهب، وغيرها من الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد