ويكيبيديا

    "والبلدان الأخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other countries
        
    • and the other countries
        
    • States and other
        
    • and others
        
    • other countries of
        
    • and in other countries
        
    • of other countries
        
    • as other countries
        
    • and third-country
        
    • and third countries
        
    • with other countries
        
    • and to other countries
        
    • other countries with
        
    • and by other countries
        
    • and for other countries
        
    Neighbouring and other countries had been invited to participate in these tests. UN وقد دعيت البلدان المجاورة والبلدان الأخرى إلى المشاركة في هذه الاختبارات.
    Financial transactions between Cuba and other countries have also not been spared. UN كذلك لم تنج من الحصار المعاملات المالية بين كوبا والبلدان الأخرى.
    The assistance and cooperation of international organizations and other countries are of particular importance in this regard. UN وتكتسي المساعدة التي تقدمها المنظمات الدولية والبلدان الأخرى والتعاون معها أهمية خاصة في هذا الصدد.
    Subject to bilateral or multilateral agreements, such information could also be shared with appropriate international bodies and other countries; UN ويمكن تبادل هذه المعلومات مع الهيئات الدولية المناسبة والبلدان الأخرى رهنا بعقد اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف؛
    We must continue our assistance to Afghanistan and other countries in the region in order to prevent the threat of festering terrorism. UN وينبغي لنا أن نواصل مساعدتنا لأفغانستان والبلدان الأخرى في المنطقة من أجل منع تهديد الإرهاب العفن.
    China had also cooperated with its neighbours and other countries in counter-terrorism initiatives. UN وأضاف قائلا إن الصين تعاونت أيضا مع جيرانها والبلدان الأخرى في مبادرات مكافحة الإرهاب.
    In the pre-crisis period, we achieved a high level of development along with China, India and other countries with rapidly developing economies because we knew the path we should use in order to achieve this high goal. UN وقد حققنا في الفترة السابقة للأزمة مستوى مرتفعاً من التنمية على غرار الصين والهند والبلدان الأخرى ذات الاقتصادات السريعة النمو لأننا كنا نعرف المسار الذي ينبغي أن نسلكه من أجل تحقيق هذا الهدف السامي.
    We therefore encourage Member States to continue to support the Government of Tanzania and other countries wishing to do that. UN ولذلك نشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعم حكومة تنزانيا والبلدان الأخرى الراغبة في عمل ذلك.
    The reform process had produced its first results, in particular a report on the effects of several natural disasters which had devastated the coastline of Ecuador and other countries. UN وأضاف أن عملية الإصلاح قد أثمرت أولى نتائجها، وبصفة خاصة التقرير المتعلق بالآثار المترتبة على عدد من الكوارث الطبيعية التي دمرت الخط الساحلي لإكوادور والبلدان الأخرى.
    The information about trade agreements between the PA and other countries has not been sufficiently disseminated. UN لم يتم الإعلام بشكل كاف عن الاتفاقات التجارية المبرمة بين السلطة الفلسطينية والبلدان الأخرى.
    Viet Nam had made every effort to integrate into the international economy, and to broaden cooperation with international organizations and other countries. UN وقد بذلت فييت نام قصارى جهدها للاندماج في الاقتصاد الدولي، وتوسيع التعاون مع المنظمات الدولية والبلدان الأخرى.
    Cooperation between African countries and other countries of the Southern countries would, howeverraised certain problems, be difficulthowever. UN إلا أن التعاون بين البلدان الأفريقية والبلدان الأخرى في الجنوب يثير بعض المشاكل.
    Seek work-sharing opportunities with international agencies and organizations, and other countries on risk assessment and interpretation. UN البحث عن فرص للمشاركة في العمل مع الهيئات والمنظمات الدولية، والبلدان الأخرى بشأن تقييم المخاطر وتفسيرها.
    There is no financial or currency exchange control between Switzerland and other countries. UN لا توجد رقابة على البيانات المالية أو عمليات صرف العملات بين سويسرا والبلدان الأخرى.
    Request for assistance from the Technical Cooperation Trust Fund by developing and other countries in need of assistance UN طلب مساعدة من الصندوق الاستئماني للتعاون التقني من جانب البلدان النامية والبلدان الأخرى المحتاجة للمساعدة
    Request for emergency assistance from the Technical Cooperation Trust Fund by developing and other countries in need of assistance UN طلب مساعدة من الصندوق الاستئماني للتعاون التقني من جانب البلدان النامية والبلدان الأخرى المحتاجة للمساعدة
    Furthermore, we look forward to the coming to fruition of initiatives by France and other countries. UN وفضلا عن ذلك، نتطلع إلى أن تؤتي مبادرات فرنسا والبلدان الأخرى ثمارها.
    We have never done anything to hurt Nicaragua and the other countries. UN ونحن من جانبنا لم نفعل مطلقا شيئا يضر نيكاراغوا والبلدان اﻷخرى.
    We continue to cooperate with the United States and other countries in that international fight. UN ولا نزال نتعاون مع الولايات المتحدة والبلدان الأخرى في هذه المكافحة الدولية.
    The level of staff from the Western Europe and others Group had remained constant and that from non-member States had decreased. UN وظل عدد الموظفين من مجموعة بلدان أوروبا الغربية والبلدان الأخرى مستقرا فيما تقلص عدد الموظفين من البلدان غير الأعضاء.
    We commend New Zealand and the other countries of the region that have come forward to provide assistance in all aspects of the administration of the Territory. UN ونثني على نيوزيلندا والبلدان اﻷخرى في المنطقة التي تقدمت بالمساعدة في جميع جوانب إدارة هذا اﻹقليم.
    The Centre aims to create a professional network with other institutions dealing with indigenous issues, both in Norway and in other countries. UN ويهدف المركز إلى إقامة شبكة احترافية مع المؤسسات الأخرى المعنية بقضايا الشعوب الأصلية، في النرويج والبلدان الأخرى على حد سواء.
    I would like, on behalf of France, to convey our condolences to the bereaved families, both Indonesian and those of other countries. UN وأود أن أنقل بالنيابة عن فرنسا تعازينا إلى العائلات التي فقدت ذويها، من أبناء إندونيسيا والبلدان الأخرى على حد سواء.
    In its decision the Council invited all donor countries, as well as other countries in a position to do so, to pay for their own participation. UN ودعا المجلس في مقرره جميع البلدان المانحة، والبلدان اﻷخرى التي يسمح لها وضعها بذلك، إلى تحمل تكاليف اشتراكها.
    While Iraq would like the mandate to come to a close as early as possible, it was willing to achieve closure through accelerated cooperation and attaining progress on the issues of the missing Kuwaiti and third-country nationals as well as archives. UN وفي حين أن العراق يريد أن تنتهي هذه الولاية في أقرب وقت ممكن، فإنه مستعد لتحقيق ذلك من خلال تسريع خطا التعاون وتحقيق تقدم بشأن قضايا المفقودين من الكويت والبلدان الأخرى وكذلك المحفوظات.
    Its extraterritorial nature, institutionalized through the 1992 Torricelli Act, has always affected trade, financial relations and investments not only between the United States and Cuba, but also between Cuba and third countries. UN وهذا الحصار الذي يمتد بطبيعته خارج أراضي الدولة التي فرضته والذي اتخذ طابعا مؤسسيا من خلال قانون توريسيللي الصادر في عام 1992 ما برح يلحق الضرر بالعلاقات التجارية والمالية والاستثمارات لا بين الولايات المتحدة وكوبا فحسب وإنما بين كوبا والبلدان الأخرى.
    In view of the inherent relationship between States' inalienable rights to the peaceful uses of nuclear energy and the obligations contained elsewhere in the Treaty, cooperation by Canada with other countries in the peaceful uses of nuclear energy takes fully into account the non-proliferation credentials of the recipient country. UN ونظرا للصلة الوثيقة بين حقوق الدول غير القابلة للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية والالتزامات الواردة في المعاهدة، فإن التعاون بين كندا والبلدان الأخرى في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يأخذ تماما في الاعتبار سجل البلد المعني فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    In conclusion, I would like, on behalf of the delegation of the Kingdom of Cambodia, to appeal to States parties to the relevant conventions and to other countries to work together to preserve our respective cultural heritages, which are not only of historical and ancestral value, but also a source of intellectual and moral wealth for future generations. UN في الختام أود ، نيابة عن وفد مملكة كمبوديا، أن أناشد الدول الأطراف في الاتفاقيات ذات الصلة، والبلدان الأخرى أن تعمل معا من أجل المحافظة على تراثنا الثقافي الذي لا يمثل قيمة تاريخية وتراثية فحسب، بل مصدر ثراء فكري وأدبي للأجيال المقبلة أيضا.
    But this success also has an external component, since it is contingent on the effective support of the leading industrially developed nations, developing countries and other countries with transitional economies. UN ولكن هذا النجاح له أيضا عنصر خارجي ﻷنه يعتمد على الدعم الفعال من جانب اﻷمم الرئيسية المتقدمة التصنيع والبلدان النامية والبلدان اﻷخرى التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال.
    The statements that have been issued by other nuclear Powers and by other countries in Asia and in other parts of the world are welcome. UN وتحظى البيانات التي أصدرتها الدول النووية اﻷخرى والبلدان اﻷخرى في آسيا وفي أنحاء العالم اﻷخرى بالترحيب.
    For Cuba and for other countries represented here, non-proliferation must serve as a stimulus to nuclear disarmament, which is its fundamental objective, and not to sanctify the possession of nuclear weapons. UN وبالنسبة لكوبا والبلدان اﻷخرى الممثلة هنا يجب أن يكون منع الانتشار حافزا على نزع السلاح النووي، الذي هو هدفه اﻷساسي، وليس تكريس حيازة اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد