Traditional or customary practices affecting the health of women and girls | UN | الممارسات التقليدية أو العُرفية التي تؤثر على صحة المرأة والبنت |
Traditional or customary practices affecting the health of women and girls | UN | الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت |
Traditional or customary practices affecting the health of women and girls | UN | الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة المرأة والبنت |
The disproportionate impact of HIV/AIDS on women and girls is leading to a feminization of the disease. | UN | ثم إن أثره اللامتناسب على المرأة والبنت سيفضي إلى جعل هذا المرض مقصورا على الإناث. |
Poverty, underdevelopment and all forms of discrimination and violence against women and girls were among the remaining challenges. | UN | وإن الفقر، والتخلُّف، وجميع أشكال التمييز ضد المرأة والبنت من بين التحديات التي ما زالت قائمة. |
(vi) Institutional mechanisms and sociocultural practices promote and protect the rights of women and girls and advance gender equity | UN | إنشاء آليات مؤسسية وممارسات اجتماعية ثقافية تعزز حقوق المرأة والبنت وتحميها وتدفع المساواة بين الجنسين إلى الأمام |
Promotion of equal access of women and girls in quality education. | UN | :: تعزيز حصول المرأة والبنت على التعليم الجيد النوعية على أساس المساواة. |
It encourages the State party to strengthen its efforts to raise awareness and educate women and girls on ways of self-protection. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى زيادة وعي المرأة والبنت وتثقيفهما فيما يتعلق بأساليب الوقاية الذاتية. |
Reaffirming that such practices constitute a definite form of violence against women and girls and a serious form of violation of their human rights, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تلك الممارسات تشكل شكلا واضحا للعنف ضد المرأة والبنت وشكلا خطيرا من أشكال انتهاك حقوقهما اﻹنسانية؛ |
Trafficking in women and girls was therefore simultaneously a migration issue, a criminal issue and a gender issue that was a part of the larger migration picture. | UN | فالاتجار بالمرأة والبنت هو إذن مسألة تتعلق بالهجرة وبالجريمة وبنوع الجنس وتقع ضمن إطار مشاكل الهجرة بوجه عام. |
Trafficking in women and girls violated their basic human rights. | UN | فالاتجار بالمرأة والبنت يشكل انتهاكا لحقوقهما اﻷساسية. |
52/99. Traditional or customary practices affecting the health of women and girls | UN | ٥٢/٩٩- الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة المرأة والبنت |
52/99 Traditional or customary practices affecting the health of women and girls | UN | ٢٥/٩٩ الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة المرأة والبنت |
Priority should be given to women's and girls' education since it also plays a critical role in improving family health, nutrition and income. | UN | ولا بد من إعطاء أولوية لتعليم المرأة والبنت ﻷهميته الحاسمة في تحسين الصحة والتغذية والدخل في نطاق اﻷسرة. |
WHO activities to confront tobacco and substance abuse have also included a strong emphasis on women and girls. | UN | وشملت الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة أيضا لمواجهة الإدمان على تعاطي التبغ والمخدرات التركيز على المرأة والبنت. |
54/133 Traditional or customary practices affecting the health of women and girls | UN | 54/133 الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت |
54/133 Traditional or customary practices affecting the health of women and girls | UN | الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت |
Reaffirming that such practices constitute a definite form of violence against women and girls and a serious form of violation of their human rights, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تلك الممارسات تعد شكلا واضحا للعنف ضد المرأة والبنت وشكلا خطيرا من أشكال انتهاك حقوقهما اﻹنسانية، |
It wasn't meant to be that way, but the chain between mother and daughter was broken, and the word passed to the keeping of men. | Open Subtitles | لم يعني أن يكون بهذه الطريقة، لكن الصلة بين الأم والبنت مكسورة، والخبر أنتشر ليحفظ الرجال. |
There were no survivors except the boy And the girl. | Open Subtitles | لم يتبقى أحد على قيد الحياة ماعدا الولد والبنت. |
And as it often happens in love, a time comes when the boy and girl meet for the very first time. | Open Subtitles | وكما يحدث في أغلب الأحيان في الحب يحين الوقت عندما يتقابل الولد والبنت لأول مرة |
I live in and a girl who is way out of his league. | Open Subtitles | الذي اعيش فيه والبنت التى دائما تخرج معه |
I'm your mother, and a daughter needs her mom at a time like this. | Open Subtitles | انا امك.. والبنت تحتاج امها بأوقات كمثل هذه |
The mother's dead, And the daughter's in intensive Care. | Open Subtitles | الأمّ ميتة، والبنت في العنايةِ المركّزةِ |
And good Indian girl is not ashamed of the face that God has given her. | Open Subtitles | والبنت الهندية الجيدة . لا تخجل من الوجه الذي أعطاها الرب إياها |
With regard to succession and inheritance, if the deceased recognizes the paternity of the children equally, the law does not distinguish between men and women, boys and girls. | UN | وفيما يتعلق بالخلافة والإرث، إذا ما اعترف المتوفي بأبوة الأطفال فإن القانون لا يميز بين الرجل والمرأة أو بين الولد والبنت. |