ويكيبيديا

    "والبنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and
        
    • structure
        
    • architecture
        
    The impact on civilians and infrastructure has been severe. UN وكان تأثيرها على المدنيين والبنية التحتية تأثير شديد.
    It noted Malaysia's long-term investments in healthcare, infrastructure, education and its comprehensive human rights protection system. UN وأحاطت علماً باستثمارات ماليزيا الطويلة الأجل في الرعاية الصحية والبنية الأساسية ونظامها الشامل لحماية حقوق الإنسان.
    The Government provides facilities and infrastructure, including drinking water, sanitation and electricity, roads and communications, during every phase of construction. UN وتقوم الدولة بتوفير المرافق والبنية الأساسية، من مياه شرب وصرف صحى وكهرباء وطرق واتصالات، عند بناء كل مرحلة.
    Families around the world vary in their form and structure. UN وتختلف اﻷسر في أنحاء العالم من حيث الشكل والبنية.
    Generally speaking, interregional trade in the Middle East is weak and lacks complementarity in terms of production and industrial structure. UN وبوجه عام، تعتبر التجارة اﻹقليمية في الشرق اﻷوسط ضعيفة وتفتقر إلى التكامل من حيث اﻹنتاج والبنية الصناعية.
    We need to reform the international financial system and architecture. UN ويتعين علينا إصلاح النظام والبنية الماليـين على الصعيد الدولي.
    Service desks are retained in field missions to support local area networks, local communications infrastructure and distributed systems. UN ويتم الاحتفاظ بمكاتب الخدمة في البعثات الميدانية لدعم الشبكات المحلية والبنية التحتية للاتصالات المحلية والنظم الموزعة.
    In each prison, the work of the special commission focused on three main areas: corruption, infrastructure and human rights. UN وركز عمل اللجنة الخاصة، في كل من السجنين، على ثلاثة مجالات رئيسية: الفساد، والبنية الأساسية، وحقوق الإنسان.
    As a result, the electrical power distribution network and the related infrastructure, specifically in office areas, have become insufficient. UN ونتيجة لذلك، أصبحت شبكة توزيع الطاقة الكهربائية والبنية التحتية ذات الصلة، وتحديدا في مناطق المكاتب، غير كافية.
    The effects of climate change are real and are already affecting our agriculture, water, and infrastructure, to mention only some sectors. UN وآثار تغير المناخ حقيقية وتؤثر بالفعل على زراعتنا والمياه والبنية التحتية، ونذكر بعض القطاعات على سبيل المثال لا الحصر.
    To bolster the bases for growth, we will focus on hard infrastructure, human infrastructure, and knowledge infrastructure. UN بغية تعزيز قواعد للنمو، سنركز على البنية التحتية المادية، والبنية التحتية البشرية، والبنية التحتية المعرفية.
    Moreover, great importance is attached to development and basic infrastructure projects. UN وكذلك تُعلق أهمية كبرى على مشاريع التنمية والبنية الأساسية الأولية.
    3. Institutional and human rights infrastructure and policy measures UN الإطار المؤسسي والبنية الأساسية لحقوق الإنسان والتدابير السياساتية
    The social structure of the nomadic Somalis is family and clan based. UN والبنية الاجتماعية للصوماليين البدو تقوم على أساس اﻷسرة والعشيرة.
    22. The most frequently used legal structure in the country is traditional justice based on mediation between families. UN ٢٢- والبنية القانونية اﻷكثر استخداماً في البلاد هي العدالة التقليدية التي تقوم على الوساطة بين اﻷسر.
    There were substantial distortions in both the sectoral and the consumption structure of GDP. UN وسادت حالات اعوجاج كبيرة في كل من البنية القطاعية والبنية الاستهلاكية للناتج المحلي الإجمالي.
    Activity: Direct UNFPA so that internal processes, structure and culture serves the needs of field offices UN النشاط: توجيه صندوق الأمم المتحدة للسكان بحيث تلبي العمليات والبنية الأساسية والثقافة الداخلية، حاجات المكاتب القطرية
    The current structure of voluntary consultation measures in the existing instruments regarding the use of outer space allows the application of appropriate measures on a case-by-case basis. UN والبنية الراهنة لتدابير التشاور الطوعي في الصكوك الحالية فيما يتعلق باستخدام الفضاء الخارجي تتيح المجال لتطبيق تدابير مناسبة على أساس كل حالة على حدة.
    The International Labour Organization (ILO) Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work provides a sound basis for integrating social and labour concerns into the international development framework and the international financial architecture. UN اﻷساسية في العمل أساسا سليما ﻹدراج الشواغل الاجتماعية وشواغل العمل في اﻹطار الدولي للتنمية والبنية المالية الدولية.
    The international economic, financial and trade architecture tends to reinforce the wrong growth model and remains tilted in favour of entrenched interests. UN والبنية الاقتصادية والمالية والتجارية الدولية تنحو إلى تعزيز نموذج النمو الخاطئ وما زالت تميل إلى كفة المصالح الراسخة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد