ويكيبيديا

    "والجدوى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and feasibility
        
    • and relevance
        
    • and usefulness
        
    • and useful
        
    • and utility
        
    • feasibility of
        
    • utility of
        
    • efficient and
        
    (ii) Examine the scientific and technological relevance and feasibility of research conducted pursuant to action programmes under the Convention. UN `٢` فحص الصلة والجدوى العلمية والتكنولوجية للبحث الجاري وفقاً لبرامج العمل المنفذة في إطار الاتفاقية.
    (ii) Examine the scientific and technological relevance and feasibility of research conducted pursuant to action programmes under the Convention. UN `٢` فحص الصلة والجدوى العلمية والتكنولوجية للبحث الجاري وفقاً لبرامج العمل المنفذة في إطار الاتفاقية.
    The designer uses the information requirements to develop cost, time and feasibility estimates for alternative solutions. UN ويستخدم المصمم الاحتياجات من المعلومات في وضع تقديرات للتكاليف والوقت والجدوى من أجل ابتكار حلول بديلة.
    Our position as a State has always been to strengthen the Council, since we are convinced that human rights are of the greatest importance and relevance. UN وقد وقفنا دائما كدولة إلى جانب تعزيز المجلس، لأننا مقتنعون بأن حقوق الإنسان تتسم بأقصى درجات الأهمية والجدوى.
    The third point, the real effectiveness and usefulness of the results, is dependent upon the timely availability and consideration of findings of the reports on programme performance and evaluation. UN أما النقطة الثالثة، وهي الكفاءة والجدوى الحقيقية للنتائج فإنها تعتمد على توفير استنتاجات التقارير المتعلقة بأداء البرامج وتقييمها في الوقت المناسب، وعلى النظر في تلك الاستنتاجات.
    The indicator would focus on strengthening ethical organizational culture and supporting a climate in which staff members feel that it is safe and useful to speak up. UN ويتجه المؤشر إلى التركيز في المنظمة على تعزيز ثقافة دعم الطفل وتهيئة مناخ يتاح فيه للموظفين شعور بالأمان والجدوى من الإفصاح عن آرائهم.
    Third, we remain sceptical of the wisdom and utility of seeking to augment in this manner well-settled, universal rules of law that exist in broadly ratified human rights conventions. UN وثالثا، لا يزال يخامرنا الشك إزاء مدى الحكمة والجدوى من السعي على هذا المنوال إلى زيادة التوسع في بلورة قواعد قانونية راسخة وعالمية ترد في اتفاقيات لحقوق الإنسان صدقت عليها غالبية الدول.
    Time-limited, allowable-use exemptions would take account of the availability of alternatives and the technical feasibility of adopting mercury-free solutions. UN فإعفاءات الاستخدامات المسموح بها المحدودة المدة تراعي مدى توافر البدائل والجدوى التقنية لاعتماد حلول لا تستخدم الزئبق.
    Rather, its objective was to reflect those elements that require negotiations, on the basis of pragmatism and feasibility. UN بل كان هدفه بالأحرى أن يظهر العناصر التي تحتاج إلى مفاوضات قائمة على البراغماتية والجدوى.
    (ii) Examine the scientific and technological relevance and feasibility of research conducted pursuant to action programmes under the Convention. UN `٢` فحص الصلة والجدوى العلمية والتكنولوجية للبحث الجاري وفقاً لبرامج العمل المنفذة في إطار الاتفاقية.
    (ii) Examine the scientific and technological relevance and feasibility of research conducted pursuant to action programmes under the Convention UN `٢` فحص الصلة والجدوى العلمية والتكنولوجية للبحث الجاري وفقاً لبرامج العمل المنفذة في إطار الاتفاقية.
    Having taken logistical factors and feasibility into account, it was decided to start with a pilot project, for which five schools were chosen according to specific criteria. UN ومع أخذ العوامل اللوجستية والجدوى في الاعتبار، تقرر البدء بمشروع تجريبي، تم من أجله اختيار خمس مدارس وفقا لمعايير محددة.
    The Multidisciplinary Expert Panel and the Bureau will oversee a detailed scoping exercise, including outline, costs and feasibility. UN 27 - سيشرف فريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب على عملية تحديد النطاق المفصلة بما في ذلك المخطط والتكاليف والجدوى.
    The Multidisciplinary Expert Panel and the Bureau will oversee a detailed scoping exercise, including outline, costs and feasibility. UN 30 - سوف يشرف فريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب على عملية تحديد النطاق المفصل بما في ذلك المخطط والتكاليف والجدوى.
    Standards for national and international statistics are to be developed on the basis of sound professional criteria, while also meeting the test of practical utility and feasibility. UN وضع معايير للإحصاءات الوطنية والدولية بالاستناد إلى معايير مهنية سليمة، مع الحرص على استيفاء شرط الفائدة العملية والجدوى.
    Partner organizations bring invaluable local expertise and experience that enhance the overall quality and relevance of those activities. UN وتجلب المنظمات الشريكة خبرات وتجارب محلية قيّمة من شأنها أن تعزز النوعية الإجمالية والجدوى من هذه الأنشطة.
    Conclusion 3: While consultation on regional programming with partner countries and organizations does take place, the absence of a systematic framework for gauging demand and identifying opportunities constrains innovation and relevance. UN الاستنتاج 3: على الرغم من عدم إجراء مشاورات مع البلدان والمنظمات الشريكة بشأن البرمجة الإقليمية، فإن عدم وجود إطار منهجي لقياس الطلب وتحديد الفرص المتاحة يحد من الابتكار والجدوى.
    This requirement becomes the primary performance indicator for the head of UNIDO operations, diverting attention from other activities of equal importance and relevance to the countries. UN وهذا يحرف انتباه رئيس عمليات اليونيدو عن العناية بالأنشطة الأخرى، التي تتسم بقدر متساو من حيث الأهمية والجدوى بالنسبة إلى البلدان المعنية.
    These reviews function as both highly targeted publicity and professional assessments of both analytical quality and usefulness. UN ومهمة هذه الاستعراضات هي أن تكون دعاية مركزة الى حد بعيد وتقييمات فنية للنوعية التحليلية والجدوى.
    The secretariat received feedback from various sources acknowledging the high quality and usefulness of the reports, in particular the report of the triennial review. UN وتلقت الأمانة المشتركة تعقيبات من عدة مصادر تُقِرَُ بالجودة العالية والجدوى التي تتسم بهما التقارير، وبخاصة تقرير استعراض البرنامج العشري الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    The indicator would focus on strengthening ethical organizational culture and supporting a climate in which staff members feel that it is safe and useful to speak up. UN ويتجه المؤشر إلى التركيز في المنظمة على تعزيز ثقافة دعم الطفل وتهيئة مناخ يتاح فيه للموظفين شعور بالأمان والجدوى من الإفصاح عن آرائهم.
    The UNIDO evaluation function is aligned to the United Nations norms and standards for evaluation and their emphasis on independence, credibility and utility. UN ووظيفة التقييم في اليونيدو متوائمة مع قواعد الأمم المتحدة ومعاييرها للتقييم، وتركيزها على الاستقلالية والمصداقية والجدوى.
    :: Further development of criteria and indicators based on the scientific soundness, technical relevance and economic feasibility of key indicators. UN زيادة تطوير المعايير والمؤشرات على أساس من السلامة العلمية والأهمية التقنية والجدوى الاقتصادية للمؤشرات الرئيسية.
    The Special Rapporteur continues to doubt the interest and practical utility of entering into such considerations at this stage. UN ولا يزال المقرر الخاص يشكك في الفائدة والجدوى العمليتين للنظر في مثل هذه الاعتبارات في الوقت الراهن.
    It also amply demonstrates that the International Tribunal has been most efficient and productive. UN ويوفر هذا التقرير أدلة كافية على أن المحكمة الدولية تتوخى أقصى ما يمكن من الكفاءة والجدوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد