Call centres were established to receive and respond to emergency calls. | UN | وأنشئت مراكز اتصالات لتلقي المكالمات العاجلة والرد عليها. |
He wished to address the major issues raised during the general debate and to respond to specific questions. | UN | وإنه يرغب في التحدث عن المسائل الرئيسية التي أثيرت خلال المناقشة العامة والرد على أسئلة محددة. |
Providing advice on employment contracts and responding to any inquiries; | UN | تقديم استشارات بشأن عقود العمل والرد على أي استفسارات؛ |
This is partly due to the need to establish better complaints and response mechanisms before launching comprehensive information campaigns. | UN | ويرجع هذا جزئيا إلى ضرورة إرساء آليات أفضل لتقديم الشكاوى والرد عليها قبل شن حملات إعلامية شاملة. |
And materials submitted, all of which need to be analysed and responded to, may be in different languages. | UN | وترد المواد المقدمة، التي ينبغي تحليلها والرد عليها كلها، بلغات مختلفة. |
(3) Research and respond to all notices of corporate actions and proxies | UN | 3 - بحث جميع الإخطارات المتعلقة بإجراءات الشركات ووكلائها والرد عليها |
:: Participate in audits of the financial accounting records and respond to audit observations | UN | :: المشاركة في عمليات مراجعة الحسابات لسجلات المحاسبة المالية والرد على ملاحظات مراجعة الحسابات |
The Committee further recommends that the State party consider reports and recommendations of the Child's Rights Centre and respond to them in a timely manner. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التقارير والتوصيات المقدمة من مركز حقوق الطفل والرد عليها في الوقت المناسب. |
I was seeking to reflect the situation and to respond to the statements that had been made here about the dangers in South Asia. | UN | فقد أردت شرح واقع الحالة والرد على البيانات التي أدلي بها هنا بشأن المخاطر في جنوب آسيا. |
The Committee is pleased that an effort has been made to update the information and to respond to the questions posed by the pre-session working group. | UN | وتعرب اللجنة عن سرورها ببذل جهود لاستكمال المعلومات والرد على اﻷسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة. |
Writing periodic reports and responding to reports and queries received from abroad. | UN | كتابة التقارير الدورية والرد على التقارير والاستفسارات التي ترد من الخارج. |
Developing countries have made submissions, regarding, inter alia, measures to prevent bio-piracy and responding to arguments raised. | UN | وقدمت البلدان النامية إفادات تتعلق بأمور منها تدابير لمنع القرصنة البيولوجية والرد على الحجج المقدمة. |
Sending a copy of notice and response may be added to the 1976 Rules. | UN | ومن الممكن إضافة النص على إرسال نسخة من الإشعار والرد عليه إلى قواعد عام 1976. |
This allows time to be gained, because statements of claim and response are generally not recapitulations of claims and responses. | UN | فذلك يسمح بكسب الوقت، لأن بيانات الدعوى والرد عليها لا تكون عموما تلخيصاً للادعاءات والردود عليها. |
51. The representative of the Secretary-General introduced programme 1 and responded to queries raised during the Committee’s consideration of the programme. | UN | ١٥ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض البرنامج ١ والرد على الاستفسارات التي طرحت خلال نظر اللجنة في البرنامج. |
51. The representative of the Secretary-General introduced programme 1 and responded to queries raised during the Committee’s consideration of the programme. | UN | ١٥ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض البرنامج ١ والرد على الاستفسارات التي طرحت خلال نظر اللجنة في البرنامج. |
The response to paragraph 55 applies also to this recommendation. | UN | والرد على الفقرة 55 يسري أيضا على هذه التوصية. |
the answer can be found in the rules of procedure and evidence recently adopted by the Tribunal. | UN | والرد على ذلك تتكفل به القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات التي اعتمدتها المحكمة في اﻵونة اﻷخيرة. |
Because of the short time of notice, I must ask for an immediate decision and reply to this request. | UN | ونظرا لقصر مهلة الاشعار، يتعين عليﱠ أن أطلب منكم اتخاذ قرار فورا والرد على هذا الطلب. |
If a narrow view was taken, the scope of the rules of State responsibility might dwindle almost to nothing, leaving only the question of reparation and restitution. | UN | أما إذا أُلقيت على ذلك نظرة من زاوية ضيقة فقد يتقلص نطاق قواعد مسؤولية الدول تقلصاً يكاد ينتهي بزواله، تاركاً فقط مسألة الجبر والرد. |
They felt that the evaluation and the response needed further study and that a decision would be inappropriate at this point. | UN | وارتأت أنه تلزم دراسة التقييم والرد بمزيد من التفصيل، وأنه سيكون من غير المناسب اتخاذ قرار في هذه المرحلة. |
Service providers should also establish grievance mechanisms or platforms to discuss user satisfaction so as to respond to complaints and concerns. | UN | ولا بد أن يقوم مقدمو الخدمات أيضاً بإنشاء آليات أو منصات للتظلّم لمناقشة رضا المستهلكين والرد على شكاواهم وشواغلهم. |
There is also a need to enhance the Council's ability to anticipate, prevent and react to events at short notice. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى تعزيز قدرة المجلس على التنبؤ بوقوع الأحداث ومنعها والرد على الأحداث خلال فترة قصيرة. |
The instructor also interacts with the trainees electronically through the course bulletin board to give guidance and answer questions. | UN | ويتفاعل المدرب مع المتدربين أيضاً إلكترونياً من خلال لوحة الإعلانات الإلكترونية لتقديم الإرشادات لهم والرد على أسئلتهم. |
The Governments are encouraged to communicate in a timely manner with the special procedures and to reply to communications. | UN | وتشجع الحكومات على الاتصال بالإجراءات الخاصة في الوقت المناسب والرد على الرسائل. |