ويكيبيديا

    "والرعاية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • care
        
    • and welfare
        
    • and caring
        
    • and sponsorship
        
    • welfare and
        
    • services
        
    • and to cherish
        
    • public
        
    Unaccompanied minors benefited from the protection of numerous rights, including education, health care, accommodation in a safe place, and guardianship. UN ويستفيد القصر غير المصحوبين من حماية العديد من الحقوق، ومنها التعليم والرعاية الصحية والسكن في مكان آمن والوصاية.
    The delegation added that maternal and antenatal health care was offered free of charge in all public health facilities. UN وأضاف الوفد أن خدمات الرعاية الصحية للأمهات والرعاية السابقة للولادة تتاح بالمجان في جميع المرافق الصحية العامة.
    An eLearning module has also been developed for professionals working in the care and youth and healthcare sectors. UN وجرى أيضا إعداد برنامج للتعلم الإلكتروني موجه للمهنيين العاملين في قطاعات تقديم الرعاية والشباب والرعاية الصحية.
    Specific groups: Women from ethnic-minority groups and health care UN فئات محددة: النساء من الأقليات الإثنية والرعاية الصحية
    As to the Turkish Cypriots in the south, UNFICYP continued to monitor their access to health and welfare support. UN وبالنسبة للقبارصة الأتراك في الجنوب، واصلت قوة الأمم المتحدة رصد فرص حصولهم على الخدمات الصحية والرعاية الاجتماعية.
    However, the lack of appropriate treatment and care facilities made it almost impossible to implement such provisions. UN بيد أنَّ الافتقار إلى المرافق المناسبة لتقديم العلاج والرعاية يكاد يحول دون تنفيذ تلك الأحكام.
    The Ministry emphasized the importance of detection of women's reproductive capacity, regular gynaecological check-ups and prenatal care. UN وأكدت الوزارة أهمية الكشف على القدرة الإنجابية للمرأة، والكشف المنتظم من ناحية الطب النسائي والرعاية قبل الولادة.
    Achieving these goals is clearly linked to access to equal opportunities in education, decent work and health care. UN ومن الواضح أن تحقيق هذه الأهداف يرتبط بإتاحة فرص متساوية في التعليم والعمل اللائق والرعاية الصحية.
    Despite the modest means at its disposal, Yemen granted such migrants their full rights to movement, work and health care. UN وعلى الرغم من الإمكانيات المتواضعة لهذا البلد، فقد كفل اليمن لهؤلاء اللاجئين كافة حقوق التنقل والعمل والرعاية الصحية.
    All immigration detainees are provided with adequate food, clothing, shelter and medical attention and care if necessary. UN ويقدم إلى جميع المحتجزين ما يكفي من الطعام واللباس والمأوى والاهتمام والرعاية الطبيين عند اللزوم.
    Access to education and health care by those without legal status in a country were considered essential elements of social protection. UN كما رأوا أن حصول المقيمين بصورة غير شرعية في البلد على التعليم والرعاية الصحية عنصر أساسي في الحماية الاجتماعية.
    This programme is a system of home and community-based care. UN وهو نظام لدور العجزة والرعاية القائمة على المجتمع المحلي.
    care for those who cannot afford it or who are of limited means is fully subsidised, with no clear limit. UN والرعاية لأولئك الذين لا يستطيعون تحمل تكاليفها أو الذين لديهم موارد محدودة تدعمها الحكومة بالكامل، دون حد واضح.
    All 4,528 who developed AIDS are receiving treatment and medical care. UN ويحصل 528 4 من المصابين بالإيدز على العلاج والرعاية الطبية.
    In many countries, demand for treatment, prevention and care outpaces the total resources currently being provided by all funding sources. UN في العديد من البلدان يفوق حجم الاحتياجات للعلاج والوقاية والرعاية مجموع الموارد التي توفرها حاليا مصادر التمويل مجتمعة.
    Currently, about half of the Tajikistan Government budget is channelled to the social sector, predominantly to education and health care. UN وفي الوقت الحالي، يُصرف نحو نصف ميزانية حكومة طاجاكستان على القطاع الاجتماعي، الذي يهيمن عليه التعليم والرعاية الصحية.
    We need to continue to ensure that our population has access to quality education and health care. UN إننا نحتاج إلى الاستمرار في كفالة الوصول إلى مستوى جيد من التعليم والرعاية الصحية للسكان.
    It referred to the measures taken to alleviate poverty and increase education and health care for all. UN وأشارت إلى التدابير المتخذة للتخفيف من وطأة الفقر وزيادة حصول الجميع على التعليم والرعاية الصحية.
    The National Institute for Health and welfare (THL) produces material on sexual education and distributes it openly on its website. UN ويصدر المعهد الوطني للصحة والرعاية الاجتماعية موادَّ في مجال التثقيف الجنسي، ويوزعها بصورة علنية في موقعه على الإنترنت.
    This national plan of action should adopt a rights-based approach and not be limited to protection and welfare. UN وينبغي أن تعتمد خطة العمل هذه نهجاً يستند إلى حقوق الإنسان وألا تقتصر على الحماية والرعاية.
    Bureau of State Enterprises; National Social Security and welfare Corporation UN مكتب مؤسسات الدولة، والهيئة الوطنية للضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية
    The extended family in this context is premised on the notion of sharing and caring. UN والأسرة الموسعة في هذا السياق تقوم على فكرة التشاطر والرعاية.
    I thank in advance all Member States that may wish to offer their support and sponsorship. UN وأشكر الدول الأعضاء التي قد ترغب في تقديم الدعم والرعاية مقدما.
    To implement those programmes, Nepal established a Ministry of Women, Children and Social welfare and other necessary institutional frameworks. UN ولتنفيذ تلك البرامج أنشأت نيبال وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية وغير ذلك من الأطـر المؤسسية اللازمـة.
    Other services State management, education, health; providing social individual services UN إدارة الدولة، والتعليم، والرعاية الصحية؛ وتأمين الخدمات الاجتماعية الفردية
    To love and to cherish... Open Subtitles في الحب والرعاية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد