ويكيبيديا

    "والرفاهة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and well-being
        
    • and Welfare
        
    • well-being of
        
    • well-being and
        
    The health of the oceans is crucial to the health of the planet and thus to human health and well-being. UN إن صحة المحيطات حاسم لصحة الكوكب وبالتالي للصحة والرفاهة البشريتين.
    Mr. Gayoom stressed the need to focus on the human dimension of climate change, in particular human rights, security and well-being. UN وشدَّد السيد عبد القيوم على الحاجة إلى التركيز على البُعد البشري لتغيُّر المناخ وخاصة حقوق الإنسان والأمن والرفاهة.
    Article 25 of the Universal Declaration of Human Rights encourages the right to a standard of living adequate for health and well-being. UN تشجع المادة 25 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الحق في مستوى معيشة يكفي لضمان الصحة والرفاهة.
    The Occupational Safety and Health Act 2008 provides for the safety and Welfare of the employees. UN وينص قانون السلامة والصحة المهنيتين لعام 2008 على توفير السلامة والرفاهة للموظفين.
    The principal changes which it is proposed to make to the Safety, Health and Welfare at Work Act, 1989 are as follows: UN وفيما يلي التغييرات الرئيسية التي اقترحت الوزارة إدخالها على قانون السلامة والصحة والرفاهة في العمل لعام 1989:
    That meant providing more education, better health and greater opportunities for work and well-being. UN وعنى ذلك توفير مزيد من التعليم، والصحة الأفضل وفرص أكثر للعمل والرفاهة.
    Today, the concept of an international community that is committed to the progress and well-being of all of humanity has become an article of faith that is taken for granted. UN واليوم أصبح مفهوم وجود مجتمع دولي ملتزم بتحقيق التقدم والرفاهة للبشرية جمعاء مسألة إيمان تؤخذ على أنها مسلّم بها.
    How can we influence the future of the world? When and how will peace, tranquillity and well-being for all come about? These are the fundamental questions before us. UN كيف يمكننا أن نؤثر في مستقبل العالم؟ متى وكيف سيتحقق السلام والسكينة والرفاهة للجميع؟ إنها أسئلة جوهرية مطروحة علينا.
    The empowerment of migrants requires services in the areas of settlement, employment, and support for health and well-being. UN يتطلب تمكين المهاجرين خدمات في مجالات التوطين والعمالة ودعم الصحة والرفاهة.
    The world is moving forward, and women must be valued equally for the sake of human development and well-being, and to leave no one behind. UN إن العالم يمضي قُدماً، ويتعين بالمثل تقدير المرأة، فقضية التنمية والرفاهة البشريتين لا تغفل أحدا.
    We hope that the country can continue along the path freely and in a sovereign manner chosen by its people towards progress, development and well-being. UN ونأمل في أن يواصل ذلــك البلــد مسيرتــه بمـا يتفق مــع سيادته علــى الطريق الــذي اختاره شعبــه بحريــة نحـــو التقــدم والتنمية والرفاهة.
    All these elements attest to the will of States to respond appropriately to the legitimate aspirations of their peoples to greater freedom and well-being. UN وكل هذه العوامل تشهد على أن للدول اﻹرادة على الاستجابة على النحو اللازم للتطلعات المشروعة لشعوبها في المزيد من الحرية والرفاهة.
    The Universal Declaration of Human Rights recognizes the right of all people " to a standard of living adequate for the health and well-being " for themselves and their families. UN يقر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بحق جميع الناس " في مستوى معيشة يكفي لضمان الصحة والرفاهة " لهم ولأسرهم.
    That situation poses a serious threat to peace and stability in those countries and to the security and well-being of their populations and triggers a true humanitarian tragedy in the region. UN وهذه الحالة تشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في هذين البلدين وللسلام والرفاهة لسكانهما، وتوجد مأساة إنسانية حقيقية في المنطقة.
    Article 25 provides for the right to a standard of living adequate for the health and well-being of the individual and his/her family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services. UN فالمادة ٥٢ تنص على أنه لكل شخص حق في مستوى معيشة يكفي لضمان الصحة والرفاهة له وﻷسرته، بما في ذلك المأكل والملبس والمسكن والعناية الطبية والخدمات الاجتماعية الضرورية.
    The purpose of the Safety, Health and Welfare at Work Bill 2002 is UN الغرض من مشروع قانون السلامة والصحة والرفاهة في العمل لعام 2002 هو:
    BSEC aims at contributing to regional and international peace, security, stability and Welfare by developing economic and trade relations between the member States of the organization. UN تسعى منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود إلى المساهمة في إرساء السلام والأمن والاستقرار والرفاهة الإقليمية والدولية من خلال تنمية علاقات اقتصادية وتجارية بين الدول الأعضاء في المنظمة.
    A draft Safety, Health and Welfare at Work Bill is expected to be available in April/May 2003 after which Government approval to publish will be sought. UN ومن المتوقع أن تكون هناك مسودة لمشروع قانون السلامة والصحة والرفاهة في العمل في نيسان/أبريل - أيار/مايو 2003.
    They stressed the necessity that all member States of WTO fully implement the Uruguay Round agreement so that expected trade and Welfare gains to developing countries are actually realized. UN وأكدوا ضرورة أن تنفذ كل الدول اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية تنفيذا كاملا اتفاق جولة أوروغواي، حتى يمكن أن تتحقق فعلا المكاسب التجارية والرفاهة المتوقعة للبلدان النامية.
    Among these projects is the “Vision for National Health and Welfare towards the Year 2000” announced this year on National Liberation Day. UN ومن بين هذه المشاريع مشروع " رؤية لحالة الصحة والرفاهة على الصعيد الوطني حتى عام ٢٠٠٠ " ، الذي أُعلن هذا العام بمناسبة يوم التحرير الوطني.
    It comprised three pillars: growth and reduction of income poverty; improvement of quality of life and social well-being; and good governance and accountability. UN وتحدد هذه الاستراتيجية ثلاثة محاور كبرى لعمل الحكومة: النمو والحد من الفقر النقدي، وتحسين نوعية الحياة والرفاهة الاجتماعية، والحكم الرشيد والمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد