Members of NLD and other political parties are susceptible to harassment and imprisonment on a continuous basis. | UN | وأعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب السياسية هم عرضة باستمرار للمضايقات والسجن. |
For example, members of the " One Million Signatures Campaign " have routinely been subjected to threats, harassment, interrogations and imprisonment. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن أعضاء حملة المليون توقيع يتعرضون بصورة روتينية للتهديدات والتحرش والتحقيقات والسجن. |
31. Sahrawis who had escaped from Tindouf had described the brutality, arbitrary punishment and imprisonment and widespread use of torture. | UN | 31 - وأضافت أن الصحراويين الذين هربوا من تيندوف وصفوا الوحشية والعقاب التعسفي والسجن والاستخدام الواسع النطاق للتعذيب. |
He also visited the deportation centre, the central prison and several shelters. | UN | كما قام بزيارة إلى مركز الترحيل والسجن المركزي ودور إيواء متعددة. |
After these pronouncements, he was tortured and imprisoned for two weeks before managing to escape from prison and to flee the country. | UN | وبعد هذه التصريحات، تعرض للتعذيب والسجن لمدة أسبوعين قبل أن يتمكن من الفرار ومغادرة البلد. |
Punitive criminal justice policies and the overuse of detention and imprisonment | UN | سياسات العدالة الجنائية العقابية والفرط في استخدام الاحتجاز والسجن |
It appeared that human rights defenders in Uzbekistan faced obstacles that included intimidation, arrest and imprisonment. | UN | ويبدو أن المدافعين عن حقوق الإنسان في أوزبكستان يواجهون عقبات تشمل الترهيب والاعتقال والسجن. |
A person convicted of that offence is liable to a fine of one hundred thousand dollars or to imprisonment for seven years or to both fine and imprisonment. | UN | ويُعرض أي شخص يدان بارتكاب هذه الجريمة لغرامة قدرها مائة ألف دولار أو السجن لمدة سبع سنوات أو للغرامة والسجن معاً. |
As a result, human rights associations operate outside the law, exposing defenders to prosecution and imprisonment. | UN | ونتيجة لذلك، تعمل جمعيات حقوق الإنسان خارج نطاق القانون، مما يعرض المدافعين عن هذه الحقوق إلى المحاكمة والسجن. |
The exercise of those rights led to harassment, arrest and imprisonment, and the Cuban regime allowed no avenues for a change in government. | UN | وأدت ممارسة هذه الحقوق إلى المضايقة والاحتجاز والسجن ولم يسمح النظام الكوبي ﻹحداث أي تغيير في الحكم. |
They complained to the commune chief, and the next day the district police and gendarmerie threatened villagers with prosecution and imprisonment. | UN | واشتكى القرويون إلى رئيس البلدية، وفي اليوم التالي هددت الشرطة وقوات الدرك القرويين بالمقاضاة والسجن. |
(xii) Deprivation of liberty, including by arrest, detention and imprisonment | UN | `12` العقوبات السالبة للحرية، بما في ذلك التوقيف والاحتجاز والسجن |
Daily death, injury and imprisonment affected men, women and children alike. | UN | فالقتل والإصابات والسجن يومياً تؤثر على الرجال والنساء والأطفال على السواء. |
Unfortunately, conditions of detention and imprisonment in the majority of countries were such that it was difficult to attain that objective. | UN | ومما يؤسف له أن ظروف الاحتجاز والسجن في غالبية البلدان تجعل من العسير تحقيق هذا الهدف. |
Members of NLD and other political parties are susceptible to harassment and imprisonment, on a continuous basis. | UN | بينما يبقى أعضاء الحزب وغيره من الأحزاب السياسية عرضة باستمرار للمضايقة والسجن. |
All these offences are punishable by sentences ranging from the death penalty to life imprisonment or rigorous prison sentences. | UN | وتخضع جميع هذه الأعمال الإجرامية إلى عقوبات تتراوح بين الإعدام والسجن مدى الحياة أو السجن لفترات طويلة. |
The Ordinance also renders the families of the disappeared liable to heavy fines and harsh prison sentences if they speak of or report these crimes. | UN | وهذا الأمر يُعرض أيضاً أسر المفقودين لعقوبات قاسية بالغرامة والسجن إذا ما تحدثت عن هذه الجرائم أو أبلغت عنها. |
This need is becoming increasingly acute as the number of children coming into contact with the justice system and being detained and imprisoned is on the rise. | UN | وتتزايد حدة هذه الحاجة مع تزايد عدد الأطفال الذين يجدون أنفسهم في مواجهة نظام القضاء ويتعرضون للاحتجاز والسجن. |
Penalties for violation can include criminal fines and incarceration for life. | UN | ويمكن أن تشمـل عقوبات المخالفات الغرامات الجنائية والسجن مدى الحياة. |
This law institutes strict controls and establishes penalties that are a sufficiently strong deterrent, ranging from fines to imprisonment. | UN | يضع هذا القانون ضوابط صارمة ويحدد عقوبات تشكل رادعا قويا بما فيه الكفاية، يتراوح بين التغريم والسجن. |
In some States, there is a minimum penalty that must be imposed, ranging from a substantial fixed term of imprisonment to life imprisonment. | UN | ففي بعض الدول هناك عقوبة دنيا يجب فرضها، تتراوح بين مدة طويلة من السجن المؤقت والسجن مدى الحياة. |
You don't need the money, and jail equals ice cream sandwiches. | Open Subtitles | فهمت. لا تحتاج المال، والسجن يساوي شطائر الآيسكريم. |
He was sentenced to a fine of NGL 750 and a suspended sentence of two weeks' imprisonment. | UN | وحُكم عليه بغرامة قدرها 750 جيلدر هولندي والسجن اسبوعين مع إيقاف التنفيذ. |
We should also point out that the National Followup Committee on Implementation of the Convention on the Rights of the Child formed a working group to study the situation of juveniles in detention centres and prisons. | UN | كما نشير إلى أن لجنة متابعة تنفيذ اتفاقية الطفل قد شكلت فريق عمل لدراسة أوضاع الأحداث داخل مراكز التوقيف والسجن. |
Those who refused were beaten and jailed under harsh conditions until they escaped into MONUC custody. | UN | أما من رفض منهم فقد تعرض للضرب والسجن في ظل ظروف قاسية إلى حين فرارهم ولجوئهم إلى بعثة الأمم المتحدة. |
165. In accordance with that same principle of transparency, all places of detention and custody are subject to supervision by the following mechanisms: | UN | 165- وفقاً لمبدأ الشفافية ذاته، تخضع جميع أماكن الاحتجاز والسجن لإشراف الآليات التالية: |
ANY FORM OF DETENTION or imprisonment | UN | ﻷي شكل من أشكال الاعتقال والسجن |
You folks all know that, well, the jail's only got one cell, and the lock's broke, and I sleep in it. | Open Subtitles | انتم تجميعا تعرفون هذا والسجن فيه خلية واحدة فقط والقفل مكسور وانا.. انام هناك .. |
"There mark what ills the scholar's life assail... toil, envy, want, the patron and the jail. " | Open Subtitles | هناك أثار تنتج بحياة طالب يتلقى معونة العناء، الحسد، العوز مدير العمل، والسجن |