Only a complete and orderly reconstruction of the current world economic and political system will bring justice and peace. | UN | ولا يمكن أن نحقق العدالة والسلام إلا من خلال إعادة البناء الكامل والمنظم للنظام الاقتصادي والسياسي العالمي. |
For real constitutional and political advancement to occur, the people must have sustained access to unbiased information. | UN | ولتحقيق التقدم الدستوري والسياسي الحقيقي، يجب أن تتوفر للسكان إمكانية الحصول على المعلومات غير المتحيزة. |
Development can only be achieved based on social and political stability. | UN | ولا يمكن تحقيق التنمية إلا في ظل الاستقرار الاجتماعي والسياسي. |
These issues continue to dominate the legal and political landscape. | UN | ولا تزال هذه القضايا سائدة في المشهد القانوني والسياسي. |
Constitutional and political changes are needed in many countries to open the door for more widespread participation by women. | UN | والتغييران الدستوري والسياسي ضروريان في بلدان كثيرة لفتح الباب أمام مزيد من مشاركة المرأة على نطاق واسع. |
It remains our moral and political obligation to fulfil that legacy. | UN | وبالتالي إن واجبنا المعنوي والسياسي هو أن نحقق هذه التركة. |
It is by instilling the Olympic Ideals in our youth that cultural and political discord can be overcome. | UN | وإنه لمن خلال غرس المثل اﻷعلى اﻷولمبي في نفوس شبابنا يمكن التغلب على الخلاف الثقافي والسياسي. |
The European Union welcomes the fact that the OSCE will continue to support economic and political reconstruction efforts in Albania. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بأن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ستظل تدعم جهود إعادة البناء الاقتصادي والسياسي في ألبانيا. |
Progress on implementation of the agreement will be essential to reduce inter-ethnic and political tensions in Kosovo. | UN | وإحراز تقدم في مجال تنفيذ الاتفاق أمر أساسي للحد من التوتر العرقي والسياسي في كوسوفو. |
Another key factor leading to international migration is the degree of social and political stability of a country. | UN | ومن العوامل الهامة اﻷخرى المؤدية الى الهجرة الدولية درجة الاستقرار الاجتماعي والسياسي السائد في بلد ما. |
Terrorism, in all its manifestations, affects security and political and economic stability in our neighbourhoods and throughout our planet. | UN | إن الإرهاب، بكل مظاهره، يضر بالاستقرار الأمني والسياسي والاقتصادي في المناطق المجاورة لنا وفي كل أنحاء كوكبنا. |
Diasporas are important instruments for promoting development, economic opportunities and social and political change in the homeland. | UN | والمغتربون يشكلون أدوات هامـة لتشجيع التنمية وخلق الفرص الاقتصادية والتغيـيـر الاجتماعي والسياسي في أرض الوطـن. |
This had tragic consequences for the country and adverse implications for the economic and political stability of the sub-region. | UN | إذ كانت لهذا الانتكاس عواقب مأساوية على البلد وآثار أخلّت بالاستقرار الاقتصادي والسياسي في المنطقة دون الإقليمية. |
The strong financial and political commitment that has been built since 2001 must now be translated into concrete action to reverse the epidemic. | UN | ولا بد الآن من ترجمة الالتزام المالي والسياسي القوي الذي جرى بناؤه منذ عام 2001 إلى إجراءات عملية لوقف هذا الوباء. |
Our strategy must include the security, humanitarian, development and political dimensions. | UN | ويجب أن تشمل استراتيجيتنا البعد الأمني والبعد الإنساني والإنمائي والسياسي. |
These are worrisome trends, and if they continue, the social and political fabric of the country could be endangered. | UN | وتعد هذه اتجاهات مثيرة للقلق، وإذا استمرت، فإن من الممكن أن يتعرض نسيج العراق الاجتماعي والسياسي للخطر. |
Climate change has deep roots in global economic and political activity. | UN | فالأسباب الأصلية لتغير المناخ تكمن في النشاط الاقتصادي والسياسي العالمي. |
It emphasized the importance of continued financial and political support from Member States in mobilizing resources for the Fund. | UN | وشدد على أهمية مواصلة الدول الأعضاء دعمها المالي والسياسي من أجل تعبئة الموارد للصندوق. |
Increased collaboration has greatly enhanced their ability to mobilize resources, advocate and generate social and political momentum. | UN | وأدت زيادة التعاون إلى تعزيز قدرة هذه المنظمات بشكل كبير على حشد الموارد والدعوة وتوليد الزخم الاجتماعي والسياسي. |
There is a need to promote conceptual and policy guidance for effective peacebuilding efforts through discussions in the Commission. | UN | وتقوم الحاجة إلى تعزيز التوجيه المفاهيمي والسياسي لبذل جهود فعالة لبناء السلام من خلال المناقشات في اللجنة. |
One hundred years of social, political and economic progress were destroyed. | UN | لقد تم تدمير مائة عام من التقدم الاجتماعي والسياسي والاقتصادي. |
Women need to be at the centre of development as agents of change, socially, economically and politically. | UN | ومن الضروري أن تكون المرأة في صميم عملية التنمية، عاملا للتغيير على الصعيد الاجتماعي والاقتصادي والسياسي. |
The administrative and political spheres need to be separated in order to maintain integrity and ensure accountability. | UN | ويجب الفصل بين المجالين الإداري والسياسي لضمان النزاهة والمساءلة. |
Citizens were free to criticize the Government's economic, social or political conduct at public meetings. | UN | ويتمتع المواطنون بحرية انتقاد الأداء الاقتصادي والاجتماعي والسياسي للحكومة في اللقاءات العامة. |
Such movements should never be criminalized; they should be understood from the ethical and the political perspectives. | UN | وتلك التحركات ينبغي ألا تهمش أبدا؛ وينبغي فهمها من المنظورين الأخلاقي والسياسي. |
This is typical of the manner in which Israel deals with human rights principles on legal, administrative and political levels. | UN | إن هذا مثال على التعامل اﻹسرائيلي مع مبادئ حقوق اﻹنسان على المستوى القضائي واﻹداري والسياسي. |
A great American, Pablo Neruda, a diplomat and politician, understood that in these matters one does not have to put aside poetic sensitivity. | UN | وقد أدرك أمريكي عظيم، هو بابلو نيرودا الدبلوماسي والسياسي المحنك، أن المرء في هذه اﻷمور لا ينبغي أن يطرح الحساسية الشعرية جانبا. |
Social and political instability in many of those countries risked becoming contagious in a globalized world. | UN | وينطوي عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي في الكثير من تلك البلدان على خطر انتقال عدواه إلى عالم مترابط. |
Considerable progress has been made in the economic and political integration of our region. | UN | لقد أحرِز تقدم كبير على مستوى التكامل الاقتصادي والسياسي في منطقتنا. |