ويكيبيديا

    "والشعب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and people
        
    • and the people
        
    • and divisions
        
    • the people of
        
    • people and
        
    • and its people
        
    • and to the
        
    • and of the people
        
    Those States and their proxies in Syria bear full responsibility for the daily terrorist crimes against the Syrian nation and people. UN إن تلك الدول وأدواتها في سورية تتحمل المسؤولية الكاملة عن الجرائم الإرهابية التي ترتكب يوميا بحق سورية، الوطن والشعب.
    The Chinese Government and people have always supported the Palestinian and Arab people in their just cause. UN وقد دأبت الحكومة الصينية والشعب الصيني على تأييد الشعب الفلسطيني والشعب العربي في قضيتهما العادلة.
    The Government and people of China would continue to support the United Nations system in its disaster relief and reconstruction efforts. UN وستواصل الحكومة والشعب في الصين دعم منظومة الأمم المتحدة في جهودها الرامية إلى الإغاثة في حالات الكوارث وفي التعمير.
    At the national level, we promote social inclusion in the governance of the country that engages civil society, the media and the people as a whole. UN وعلى الصعيد الوطني، نشجع الاندماج الاجتماعي في حكم البلد، الذي يشرك المجتمع المدني ووسائل الإعلام والشعب قاطبة.
    On behalf of the Government and the people of Togo, I would like to thank all our partners that have assisted in our process to improve governance. UN بالنيابة عن الحكومة والشعب في توغو، أود أن أشكر جميع شركائنا الذي ساعدونا في عمليتنا لتحسين الحوكمة.
    Country offices, regional offices and divisions at headquarters will manage decentralized evaluations. UN وبينما ستدير المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية والشعب في المقر تقييمات لامركزية.
    We will continue to work side by side with the Afghan Government and people and with other partners in the international community. UN وسنواصل العمل جنبا إلى جنب مع الحكومة والشعب الأفغانيين ومع الشركاء الآخرين في المجتمع الدولي.
    We fully understand that the Government and people of Afghanistan are still confronting enormous challenges. UN نحن ندرك تماما أن الحكومة والشعب في أفغانستان ما زالا يواجهان تحديات جسيمة.
    Firmly convinced that the fulfillment of this objective requires full respect of individual and people's fundamental freedoms and rights, to live together on the basis of equality and without any sexual, religious or cultural discrimination; UN وإذ نعرب عن اقتناعناً الراسخ بأن تحقيق هذا الهدف يتطلب الاحترام الكامل للحريات والحقوق الأساسية للأفراد والشعب في العيش معاً على أساس المساواة ودون أي تمييز على أساس نوع الجنس أو الدين أو الثقافة؛
    On behalf of the Swedish Government and people, let me express our deepest sympathy with the people of Pakistan. UN أود، باسم الحكومة والشعب السويديين، أن أعرب عن عميق تعاطفنا مع شعب باكستان.
    In general, progress has continued to be made in meeting some of the urgent and most significant priorities that confront the Palestinian Authority and people. UN وبصورة عامة، تواصل إحراز تقدم في معالجة الأولويات الملحة والأكثر أهمية التي تواجه السلطة الفلسطينية والشعب الفلسطيني.
    In the name of his Government and people, he expressed condolences to the Palestinian people for the loss of life sustained the previous day. UN وهو يقدم، باسم الحكومة والشعب القبرصيين، عزاءه للشعب الفلسطيني إزاء ما وقع منذ قليل من خسائر في اﻷرواح البشرية.
    The United Nations Peace-building Support Office is working with the Government and people to coordinate an integrated response to the challenges of peace-building. UN ويعمل مكتب اﻷمم المتحدة لدعم بناء السلام مع الحكومة والشعب على تنسيق إستجابة متكاملة لتحديات بناء السلام.
    In each case, the State bears the primary responsibility to do what is needed for the interests of the nation and the people. UN وفي كل حالة من هذه الحالات، تتحمل الدولة المسؤولية الرئيسية عن القيام بما يلزم القيام به تحقيقاً لمصالح الدولة والشعب.
    Brazil considered that improvement in the area of human rights required a bold commitment on the part of the Government and the people. UN وترى البرازيل أن التحسين في مجال حقوق الإنسان يستلزم من الحكومة والشعب جرأة في الالتزام.
    It noted efforts to improve and enhance the democratic system so that State mechanisms truly served the nation and the people. UN وأشارت إلى الجهود المبذولة لتحسين وتعزيز النظام الديمقراطي بحيث تكون آليات الدولة حقاً في خدمة الأمة والشعب.
    The EU reiterates that the primary responsibility for the development of the country lies with the Afghan Government and the people themselves. UN يكرر الاتحاد الأوروبي بأن المسؤولية الرئيسية عن تنمية البلد تكمن في الحكومة الأفغانية والشعب الأفغاني نفسه.
    The united federal republic of Cyprus must safeguard the unity of the State and its institutions, as well as of the economy and the people. UN ويجب أن تحمي جمهورية قبرص الاتحادية الموحدة وحدة الدولة ومؤسساتها، وكذلك وحدة الاقتصاد والشعب.
    It is important to assign higher priority to waste-related departments and divisions. UN ومن المهم إيلاء الإدارات والشعب ذات الصلة بالنفايات المزيد من الأولوية.
    The Audit Services Branch provides assistance to the country offices and divisions on the use of CARDS. UN ويساعد فرع خدمات مراجعة الحسابات المكاتب والشعب القطرية على تعلم طريقة استخدام هذا النظام الشامل.
    the people of Syria have the right to elect their own Government and hold it accountable. UN والشعب السوري له الحق أن يختار حكومته وأن يخضعها للمساءلة.
    people and territory go together, but the emphasis is shifted from the status of territory to the needs and aspirations of people. UN والشعب والإقليم عنصران متلازمان، لكن موضوع التركيز يتحول من وضع الإقليم إلى احتياجات وأماني الشعب.
    Following the referendum, the President recalled his willingness to work with all citizens of the Niger in the interest of the country and its people. UN وعقب إجراء الاستفتاء جدد رئيس الجمهورية رغبته في العمل مع كل المواطنين في النيجر من أجل تحقيق مصالح البلد والشعب.
    Our sympathy goes to the royal family, to the Government and to the people of Saudi Arabia. UN ونتوجه بخالص التعازي للعائلة المالكة والحكومة والشعب في المملكة العربية السعودية.
    We will build a new temple her, a royal tabernacle of the sun, a dwelling place of the divine and of the people with a great hall of light that will follow the sunrise and shine out to all corners of the globe Open Subtitles سنبني معبداً جديداً هنا معبداً ملكياً للشمس محل إقامة الشخصيات المقدسة والشعب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد