Disputes and conflicts between States in the same regions or subregions generate most threats to peace and security. | UN | فالنـزاعات والصراعات بين الدول في نفس المناطق أو المناطق دون الإقليمية تسبب معظم التهديدات للسلام والأمن. |
In record time, we have seen evidence of many sources of tension and conflicts that wipe out many years of United Nations efforts. | UN | لقد رأينا في وقت قياسي، شواهد على الكثير من مصادر التوتر والصراعات التي تمحو أثر سنوات كثيرة من جهود اﻷمم المتحدة. |
It is comforting to note that life on the African continent is not confined to crises and conflicts. | UN | ومما يدعو إلى الغبطة أن نلاحظ أن الحياة في القارة اﻷفريقية لا تقتصر على اﻷزمات والصراعات. |
War and conflict always bring with them miseries and devastation. | UN | إن الحرب والصراعات تجلب دائما في ركابها البؤس والدمار. |
The mass media are quite often unaware of their responsibility for counteracting strife, unrest and conflict in society. | UN | ووسائط اﻹعلام الجماهيري غالبا ما تكون غير واعية بمسؤوليتها في مضادة النزاعات والاضطرابات والصراعات داخل المجتمع. |
Wars and conflicts are not among key elements for creating a new, better world, free from violence. | UN | والحروب والصراعات ليست من بين العناصر الرئيسية لبناء عالم جديد وأفضل، عالم يخلو من العنف. |
This includes the continent's universities, many of which have deteriorated seriously, owing to budget constraints and conflicts. | UN | ويشمل ذلك جامعات القارة، التي تدهور عدد كبير منها بدرجة خطيرة، بسبب القيود المفروضة على الميزانيات والصراعات. |
One of the extraordinary aspects of contemporary wars and conflicts is the large proportion of non-combatants among the victims. | UN | وثمة عنصر من العناصر الاستثنائية للحروب والصراعات المعاصرة يتمثل في كبر عدد غير المقاتلين من بين الضحايا. |
We commend the skilful diplomacy of the Secretary-General and his envoys in resolving disputes and conflicts in various corners of the world. | UN | ونحن نحيِّي الدبلوماسية الماهرة للأمين العام ومبعوثيه في حلّ النزاعات والصراعات في زوايا متعددة من العالم. |
History teaches us that, even following the use of force, all wars and conflicts always end around a table. | UN | يعلمنا التاريخ أنه حتى بعد استخدام القوة، فإن جميع الحروب والصراعات تنتهي دائماً على طاولة المفاوضات. |
In regions where we witness scarcity of resources today, we are more prone to face heightened tensions and conflicts tomorrow. | UN | فنحن أكثر عرضة، في المناطق التي تشهد اليوم ندرة في الموارد، لمواجهة التوتر والصراعات المتصاعدة غداً. |
We subscribe to the view that disputes and conflicts should be resolved peacefully and in accordance with the Charter of the United Nations. | UN | ونؤيد وجهة النظر القائلة بأنه ينبغي حل النزاعات والصراعات بالوسائل السلمية ووفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
In a globalized world, problems such as climate change, natural disasters, disease, drugs, terrorism and conflicts take on new proportions. | UN | وفي عالم مُعَوْلم، تتخذ مشاكل، منها تغير المناخ والكوارث الطبيعية والمخدرات والإرهاب والصراعات أبعاداً جديدة. |
Wars and conflicts hampered efforts to reduce poverty and strengthen African unity. | UN | وقال إن الحروب والصراعات تعرقل الجهود الرامية إلى خفض حدة الفقر وتعزيز الوحدة الأفريقية. |
My delegation is of the view that it is all the more urgent to take steps towards the fundamental resolution of wars and conflicts within the current framework rather than creating a new protection arrangement. | UN | ويرى وفدي أن من الملح اتخاذ خطوات صوب إيجاد حل أساسي للحروب والصراعات ضمن الإطار الحالي بدلا من وضع ترتيب جديد للحماية. |
More women are today suffering directly from the effects of war and conflict than ever before in history. | UN | وتعاني المرأة اﻵن معاناة مباشرة من آثار الحروب والصراعات بأعداد أكبر كثيرا من أي وقت مضى. |
It is, rather, to bring timely and effective relief to victims in times of crisis and conflict. | UN | بل على العكس، يتمثـــل الهدف في توفير الغوث العاجل والفعال للضحايا في وقت اﻷزمات والصراعات. |
We all know well the costs of insecurity and conflict. | UN | وكلنا يعلم جيدا ما هي تكاليف انعدام الأمن والصراعات. |
Extreme poverty and social injustice were as pressing as violence and conflict. | UN | وأضاف أن الفقر المدقع والظلم الاجتماعي مسألتان ملحتان مثل العنف والصراعات. |
Countries, conflicts and special political missions coverage by regional divisions | UN | البلدان والصراعات والبعثات السياسية الخاصة التي تغطيها الشعب الإقليمية |
The ravages of war, national conflict and natural disaster have prevented progress on issues of gender and development. | UN | فقد حالت ويلات الحروب، والصراعات القومية، والكوارث الطبيعية، دون إحراز تقدم بشأن القضايا الجنسانية وقضايا التنمية. |
The peaceful democracies of the Caribbean have happily been spared the ravages of war and major civil strife. | UN | ولقد أسعد البلدان الديمقراطية المسالمة في منطقــة البحــر الكاريبــي نجاتها من دمار الحروب والصراعات المدنية الكبــرى. |
International support continues to be necessary to address outstanding North-South issues, the fragile political situation in both countries and the conflicts in Darfur and along the border. | UN | ولا يزال الدعم الدولي ضرورياً لمعالجة المسائل المتبقية بين الشمال والجنوب، والحالة السياسية الهشَّة في كلا البلدين والصراعات في دار فور وعلى امتداد الحدود. |
In this regard member States will not allow exports which would provoke or prolong armed conflicts or aggravate existing tensions or conflicts in the country of final destination. | UN | وفي هذا الصدد غير مسموح للدول اﻷعضاء بأن ترسل صادرات تشعل الصراعات المسلحة أو تطيل أمدها، وتزيد التوترات والصراعات القائمة سوءا في بلد الوجهة النهائية. |
It means that I am beset upon at all times by a tsunami of complex thoughts and struggles, unceasingly aware of my own mortality and able to contemplate the futility of everything and yet still rage against the dying of the light. | Open Subtitles | فهذا يعني اني شاهدت جميع مشاهد تسونامي المعقدة الافكار والصراعات لقد توقفت من دون علمي ومعدل وفيات شيء تفكير بدون جودى |
The settlement of conflicts and disputes between States, conflicts that we ourselves created, is a daily concern for all of us. | UN | إن حل الخلافات والصراعات بين دولنا يشغلنا جميعا وبشكل يومي. |
It promises to remain so in view of the issues and ongoing conflicts of which the Council continues to be seized. | UN | ويبدو أن الوضع سيظل على ما هو عليه بالنظر إلى المسائل والصراعات التي لا تزال قيد النظر في المجلس. |