ويكيبيديا

    "والعاطفي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and emotional
        
    • and emotionally
        
    • emotional development
        
    • as emotional
        
    • emotional and
        
    • emotional health
        
    The Office provides practical and emotional support to victims. UN ويقدم المكتب الدعم العملي والعاطفي للضحايا.
    Strategies should focus not only on ensuring income but also on providing social and emotional support. UN وينبغي التركيز في الاستراتيجيات ليس على ضمان الدخل فحسب بل وعلى توفير الدعم الاجتماعي والعاطفي أيضا.
    The Committee notes that such activities have a crucial bearing on the development of the child’s cognitive abilities and their social and emotional development. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الأنشطة تؤثر تأثيراً حاسما على نمو القدرات الفكرية للطفل وعلى نموه الاجتماعي والعاطفي.
    Moreover, there is more intellectual and emotional satisfaction when a partnership exists between the players. UN وعلاوة على ذلك، يزداد الارتياح الفكري والعاطفي عندما يكون هناك شراكة بين المشتركين في العملية.
    Their social situation had deteriorated and many of them were subjected to physical, mental and emotional violence that left an indelible mark. UN ولذلك تدهورت حالتهم الاجتماعية، وأصبح العديد منهم يتعرضون للعنف البدني والعقلي والعاطفي الذي يلازمهم إلى الأبد.
    The Committee notes that such activities have a crucial bearing on the development of the child's cognitive abilities and their social and emotional development. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الأنشطة تؤثر تأثيراً حاسما على نمو القدرات الفكرية للطفل وعلى نموه الاجتماعي والعاطفي.
    Recent research has found that young men and women consider their mothers as their primary source of psychological and emotional support, the person to whom they turn first of all. UN وتشير الدارسات الحديثة إلى أن الشباب والشابات يعتبرون الأم المصدر الأول الذي يلجأون إليه لتأمين الدعم النفسي والعاطفي.
    The formation and education are geared towards the social and emotional development of the children in such a way that they promote the children's personality development and self-realization. UN ويهدف التدريب والتعليم إلى النماء الاجتماعي والعاطفي للطفل على نحو ينهض بنماء شخصيته وتحقيق ذاته.
    These dual roles of Centres ensure continuity of care and emotional and psychological stability of children. UN وهذه الأدوار المزدوجة للمراكز تكفل استمرارية الرعاية والاستقرار النفسي والعاطفي للأطفال.
    One of the difficulties in collecting data on violence against women was finding a common definition of such violence, including psychological and emotional violence. UN ومن بين الصعوبات في تحصيل بيانات بشأن العنف ضد المرأة إيجاد تعريف مشترك لهذا العنف بما في ذلك العنف النفساني والعاطفي.
    Government guidance recommends that all primary schools should have a programme tailored to the age and physical and emotional maturity of the children. UN ويوصي المنشور التوجيهي الحكومي بأن يكون لدى جميع المدارس الابتدائية برنامجا مناسبا لسن الأطفال ونضوجهم البدني والعاطفي.
    We call for urgent national and international priority to be given to the physical, social psychological and emotional growth of children. UN إننا ننادي بأن يكون النمو البدني والاجتماعي والعاطفي والفكري للأطفال أولوية وطنية وعالمية.
    The Committee is also concerned about the absence, for these children, of everyday stimuli and educational material, which hampers their social and emotional development. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لعدم وجود محفزات يومية ومواد تعليمية لهؤلاء الأطفال، مما يعوق نماءهم الاجتماعي والعاطفي.
    In the event that the family chooses to provide such care, it should receive the financial and emotional support it deserves. UN وفي الحالة التي تختار فيها الأسرة تقديم هذه الرعاية، ينبغي أن تتلقى الدعم المالي والعاطفي الذي تستحقه.
    Teachers must understand how pupils' learning can be affected by their physical, intellectual, linguistic, social, cultural and emotional development. UN ويتعين على المعلمين فهم كيفية تأثر التعلم لدى التلاميذ بنموهم البدني، والذهني، واللغوي، والاجتماعي، والثقافي، والعاطفي.
    Children in unmarried, cohabiting households are exposed to a higher likelihood of physical, sexual and emotional abuse. UN والأطفال الذين ينشأون داخل أُسر متعايشة وغير متزوجة، من الأرجح أن يتعرّضوا للاعتداء البدني والجنسي والعاطفي.
    I want to start by sincerely thanking you for your patience through this long and emotional proceeding. Open Subtitles أريد أن أبدأ بخالص الشكر لكم على صبركم من خلال هذا الإجراء الطويل والعاطفي.
    I started this program to offer an approach that promotes physical, mental, and emotional well-being. Open Subtitles بدأت هذا البرنامج لأكتساب النهج الذي يعزز الرقي البدني والعقلي والعاطفي
    As a consequence, young family members have lost the social, economic and emotional support of the family often falling victim to delinquent behaviour and drug abuse. UN ونتيجة لذلك، فقد الشباب من أعضاء اﻷسرة دعم اﻷسرة الاجتماعي والعاطفي مما حولهم في حالات كثيرة إلى ضحايا الجنوح وتعاطي المخدرات.
    The main objective of the programme is to rescue human and professional self-esteem, intellectually and emotionally. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في تعزيز الاعتداد بالنفس إنسانيا ومهنيا على الصعيدين الفكري والعاطفي.
    This long-term investment in the strengthening of the status of girls and women will serve to improve the quality of family life by ameliorating economic as well as emotional well-being for all members of the family. UN ومن شأن هذا الاستثمار طويل الأجل في تعزيز وضع المرأة والفتاة أن يسهم في تحسين نوعية حياة الأُسرة من خلال تحسين الرفاه الاقتصادي والعاطفي لجميع أفراد الأُسرة.
    For enforcement purposes, the Act defines the various manifestations of violence against women: economic, physical, psychological, emotional and sexual. UN :: لأغراض تنفيذ القانون، تُعرّف مختلف مظاهر العنف ضد المرأة بأنها العنف الاقتصادي والبدني والنفسي والعاطفي والجنسي.
    Actions include developing a process of technical support and training for the municipal education team, and working on specific objectives that directly respond to the 2005 National Education on Sexuality and emotional Health Plan. UN وتتمثل الأنشطة في متابعة وتدريب فني يُقدم إلى هيئة التدريس في البلديات يتناول أهدافا محددة تتواءم بشكل مباشر مع الخطة الوطنية لعام 2005 للتثقيف بشأن السلوك الجنسي والعاطفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد