ويكيبيديا

    "والقبائل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and tribal
        
    • and tribes
        
    • tribes and
        
    • SC
        
    • clans
        
    • and iwi
        
    • the tribes
        
    • hill tribes
        
    The organization helped to mobilize local community support in raising resources for educating rural and tribal children in India. UN وساعدت المنظمة في حشد الدعم للمجتمع المحلي من خلال جمع الموارد لتعليم أطفال الأرياف والقبائل في الهند.
    Article 15 protects the use of regional and tribal languages in the press and mass media as well as for the teaching of their literature in schools. UN المادة 15 تحمي استخدام لغات الأقاليم والقبائل في الصحافة ووسائل الإعلام وتدريس آدابها في المدارس.
    The observer also informed the Working Group about its technical cooperation project financed by the Danish development agency DANIDA aimed at promoting ILO policy on indigenous and tribal peoples. UN كما أطلع المراقب الفريق العامل على مشروع التعاون التقني الممول من الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية الرامي إلى تعزيز سياسة منظمة العمل الدولية المعنية بالشعوب والقبائل اﻷصلية.
    One of its causes was colonialism, which had resulted in artificial borders between countries and divided families and tribes. UN ومن أسباب هذه الظاهرة الاستعمار الذي فرض حدودا مصطنعة بين البلدان، فقسم العائلات والقبائل.
    2007: 12 political outreach missions to provinces to meet with local authorities, communities and tribes were conducted UN 2007: 12 بعثة للتوعية السياسية موفدة إلى المقاطعات لمقابلة السلطات والمجتمعات والقبائل المحلية
    Special reservations for women from Scheduled Castes and tribes have further ensured their participation. UN كذلك كفلت عمليات حجز مقاعد للفئات الخاصة مشاركة نساء الطوائف والقبائل المنبوذة.
    Promotion of educational and economic interests of scheduled castes, scheduled tribes and other weaker sections. UN :: وتعزيز المصالح التعليمية والاقتصادية للطوائف الطبقية المجدولة والقبائل المجدولة وشرائح أخرى أضعف؛
    The project was managed by two indigenous and tribal persons and emphasized Asia and southern Africa. UN ويدير البرنامج شخصان من الشعوب والقبائل اﻷصلية وهو يركز على آسيا وأفريقيا الجنوبية.
    ILO progress in those two areas will be reported below, with a specific focus on the question of how the Goals can be redefined to address the particular challenges facing indigenous and tribal peoples. UN وتورد منظمة العمل الدولية أدناه التقدم المحرز في هذين المجالين، مع التركيز بوجه خاص على مسألة كيفية إعادة تحديد الهدفين من أجل التصدي للتحديات المعينة التي تواجه الشعوب والقبائل الأصلية.
    The Chilean Congress was preparing to ratify ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and tribal Peoples in Independent Countries. UN وأخيرا، يستعد الكونغرس للتصديق على الاتفاقية رقم 169 لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب والقبائل الوطنية.
    The Ministries of Social Justice and Empowerment and tribal Affairs promote educational and economic development for SC and ST respectively. UN وتعمل وزارتا العدالة الاجتماعية والتمكين وشؤون القبائل على تعزيز التنمية التعليمية والاقتصادية للطوائف المنبوذة والقبائل المنبوذة على التوالي.
    IPEC-INDISCO collaboration: The challenges of education and child labour among indigenous and tribal children UN التعاون بين البرنامج الدولي والبرنامج الأقاليمي: تحديات التعليم وعمل الأطفال بين أطفال الشعوب الأصلية والقبائل
    It is the intention that this web site will include information on all relevant ILO projects and programmes that concern indigenous and tribal peoples. UN وتتجه النية إلى أن يضم هذا الموقع معلومات عن جميع مشاريع المنظمة وبرامجها التي تهم الشعوب والقبائل الأصلية.
    They include arms that belligerents reportedly distributed to allied communities and tribes. UN وهي تشمل الأسلحة التي ذكر أن المتحاربين قاموا بتوزيعها على المجتمعات المحلية والقبائل المتحالفة معهم.
    Persons, families and tribes accused of cooperating with the opposition are not allowed to receive coupons. UN وليس مسموحا لﻷشخاص واﻷسر والقبائل المتهمة بالتعاون مع المعارضة بأن تحصل على كوبونات.
    This commission has the powers of a civil court in investigating violations of rights guaranteed to Scheduled Castes and tribes. UN وللجنة السلطات المخولة لمحكمة مدنية في مجال التحري في الانتهاكات التي تتعرض لها الحقوق المكفولة للطبقات والقبائل المصنفة.
    Private vengeance at the level of families and tribes is not rare and the situation has been exacerbated by the long armed conflict. UN والانتقام الشخصي على مستوى العائلات والقبائل ليس نادرا وقد تفاقمت الحالة بفعل الصراع المسلح الذي طال أمده.
    Private vengeance at the level of families and tribes is not rare and the situation has been exacerbated by the long armed conflict. UN والانتقام الشخصي على مستوى العائلات والقبائل ليس نادرا وقد تفاقمت الحالة بفعل الصراع المسلح الذي طال أمده.
    Persons, families and tribes accused of cooperating with the opposition are not allowed to receive coupons. UN وليـس مسموحا لﻷشخاص واﻷســر والقبائل المتهمــة بالتعاون مــع المعارضة بأن تحصل على كوبونات.
    :: In relation to treaties, agreements and other constructive arrangements between States and indigenous peoples, tribes and nations. UN :: المجال المتصل بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة المبرمة بين الدول والشعوب والقبائل والمجتمعات الأصلية.
    Further, there is one-third reservation of seats for SC and ST women. UN وعلاوة على ذلك، تخصيص ثلث المقاعد لنساء الطوائف المصنفة والقبائل المصنفة.
    This traditional practice is instrumental in maintaining peace among families and clans. UN وهذه الممارسة التقليدية أداة لصون السلم داخل الأُسر والقبائل.
    These alternative systems are premised on the idea that reconnecting young Māori with their culture and involving families and iwi (tribes) in the process contribute to reduced risks of reoffending. UN وتقوم هذه الأنظمة البديلة على فكرة أن إعادة وصل شباب الماوري بثقافتهم وإشراك العائلات والقبائل (إيوي) في المحاكمات يساهم في خفض احتمالات العود.
    Political reconciliation and economic reconstruction and development are our priority options to win over the people, the tribes and the moderates and to isolate the terrorists and violent extremists. UN وإن المصالحة السياسية والتعمير الاقتصادي والتنمية تمثل أولوياتنا المختارة لكسب الناس والقبائل والمعتدلين ولعزل الإرهابيين والمتشددين العنيفين.
    48. Thailand's legislation and Constitution particularly emphasized the protection of the rights of women, children, disabled persons, migrant workers and hill tribes. The Government was also endeavouring to protect the dignity and the rights of persons living with HIV/AIDS. UN 48 - وقالت إن تايلند تولي أهمية خاصة في تشريعاتها وفي دستورها إلى حماية حقوق المرأة والطفل والمعاقين والعمال المهاجرين والقبائل الجبلية، كما تولي اهتماماً بالحفاظ على كرامة الأشخاص الذين يعيشون مع عدوى الإيدز وعلى حقوقهم الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد