ويكيبيديا

    "والكبار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and adults
        
    • and adult
        
    • and old
        
    • adults and
        
    • from adults
        
    • and senior
        
    • and large
        
    • older
        
    • elderly
        
    • and of adults
        
    • as adults
        
    • and the old
        
    From school libraries, it expanded to public libraries for children, then to public libraries for both children and adults. UN وانطلاقا من مكتبات المدارس، وسعت نطاقها لتشمل المكتبات العامة للطفل. ثم المكتبات العامة لكل من الأطفال والكبار.
    Swiss law guarantees the separation of minors and adults in preventive detention. UN يكفل القانون السويسري الفصل بين القصّر والكبار في أماكن الاحتجاز التحفظي.
    The 2000 WHO Report ranks Iraq as a country with a high mortality rate for children and adults. UN ويصنف تقرير منظمة الصحة العالمية لعام 2000 العراق كبلد ترتفع فيه نسبة الوفيات عند الأطفال والكبار.
    The potential for young and adult men to play an active role in cutting the cycle of violence and in preventing transmission of HIV needs to be used. UN ويتعين استغلال إمكانية اضطلاع الشباب والكبار بدور فعال في تضييق دائرة العنف وفي منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية.
    Malta has a long established tradition of organising and running adult and evening courses for students and adults in various centers. UN وتحظى مالطة منذ أمد بعيد بتقاليد راسخة في تنظيم وإدارة دراسات للكبار ودراسات مسائية للطلبة والكبار في مراكز مختلفة.
    In 2008, the illiteracy rate among young people and adults had fallen to 3.58 per cent, making achievement of the literacy goal for both almost a reality. UN وفي عام 2008 تراجع معدل أمية الشباب والكبار إلى 3.58 في المائة، وبذلك تحقق تقريبا هدف محو أمية الشباب والكبار.
    A total of 195 specialized language centres had been established, in which children and adults could study more than 30 languages of ethnic groups. UN وتم تأسيس ما مجموعه 195 مركزاً لغوياً متخصصاً يمكن فيه للأطفال والكبار دراسة أكثر من 30 لغة من لغات الجماعات الإثنية.
    In Côte d'Ivoire, registrations enabled thousands of children and adults to be documented. UN وفي كوت ديفوار، مكّنت عمليات التسجيل آلاف الأطفال والكبار من الحصول على الوثائق اللازمة.
    She was glad to know that the Government was addressing the issue of teen pregnancy, and asked if sexual education programmes provided contraceptive services and the prevalence of their use by both youth and adults. UN وأعربت عن سرورها بمعرفة أن الحكومة تعكف حاليا على معالجة مسألة حمل المراهقات، وسألت عما إن كانت برامج التثقيف الجنسي توفر خدمات منع الحمل وعن معدلات استعمالها في أوساط صغار السن والكبار.
    Nonetheless, the Committee is concerned at the low level of knowledge about the Convention among children and adults. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء تدني مستوى معرفة الأطفال والكبار بالاتفاقية.
    Article 42 sets out that States parties are further required to ensure that children and adults are provided information on the principles and provisions of the Convention. UN وتلتزم الدول الأطراف، بموجب المادة 42، بضمان تزويد الأطفال والكبار بالمعلومات عن مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    Indeed, the poor health status of indigenous children and adults is a growing concern. UN فالوضع الصحي المتردي الذي يعاني منه الأطفال والكبار من الشعوب الأصلية يثير بالفعل شواغل مستمرة.
    During this period, Brazil experienced a significant reduction in the incidence of malnutrition in children and adults. UN فقد شهدت البرازيل في هذه الفترة انخفاضا كبيراً في سوء التغذية لدى الأطفال والكبار.
    One message of the campaign targets youths and adults in search of jobs abroad, alerting them to the dangers of trafficking. UN وتستهدف إحدى رسائل الحملة الشباب والكبار الباحثين عن وظائف في الخارج، لتنبيههم إلى مخاطر الاتجار.
    This situation has created problems regarding the use of agricultural chemicals by farmers, often in violation of protective legislation, which affect the health of children and adults, according to complaints by the indigenous communities. UN وقد تسببت هذه الحالة في ظهور مشاكل تتعلق باستخدام المنتجين للكيماويات الزراعية، استخداما كثيرا ما يكون مخالفا لقوانين الحماية، على نحو يؤثر، حسب شكاوى الشعوب الأصلية ذاتها، في صحة الأطفال والكبار.
    (ii) Exchanging information on pathways of exposure to lead paint for children and adults; UN ' 2` تبادل المعلومات عن منافذ تعرض الأطفال والكبار للإصابة بالرصاص في الطلاء؛
    The Centres for Youth and adult Education opened in indigenous communities are an important means of incorporating women in educational institutions. UN وتشكل مراكز تعليم الشباب والكبار التي افتُتحت في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية وسيلةً مهمة لضمان التحاق الإناث بالمؤسسات التعليمية.
    It also notes with concern the continuing practice of imprisoning juvenile and adult offenders in the same premises. UN وتحيط علماً أيضاً مع القلق باستمرار ممارسات سجن الأحداث الجانحين والكبار في المباني نفسها.
    Men, women, young and old, children, girls and boys! Open Subtitles الرجال والنساء، الصغار والكبار الأطفال من الصبيان والبنات
    Both adults and children have been recruited, by force as well as voluntarily. UN ويُجنَّد الأطفال والكبار بالقوة وبمحض إرادتهم أيضا.
    The Committee is also concerned that there is inadequate separation of children from adults in detention and that a child may remain in custody for the excessively long period of 45 days before the legality of his or her detention is decided upon. UN ويساور اللجنة القلق أيضا لعدم الفصل على نحو واف في السجون بين اﻷطفال والكبار وﻷن الطفل قد يبقى محتجزا مدة أطول من اللازم، أي ٤٥ يوما، قبل البت في شرعية احتجازه.
    The full—length course is designed to train middle—rank and senior government officials. UN أما الدورة الكاملة فهي لتدريب الموظفين الحكوميين المتوسطين والكبار.
    Research results and technologies should be available to both small and large producers; UN وينبغي إتاحة نتائج البحوث والتكنولوجيات للمنتجين جميعهم الصغار والكبار على حد سواء؛
    The target population consisted of women, young people, older adults, and civil servants, particularly those in the education sector. UN وتتألف المجموعة المستهدفة من النساء، والشباب، والكبار الآخرين، وموظفي الخدمة المدنية، ولا سيما العاملون في قطاع التعليم.
    Are you one of those Habitat-for-Humanity, eco-friendly, all-veggie douchebags devoted to crippled kids and the elderly? Open Subtitles أأنت من هؤلاء المحبين للبيئة الإنسانية الودودة النباتيين المُكرس حياته للأطفال والكبار المعاقين؟
    It praised the activities aimed at reorganizing the civil registry to facilitate the registration of births and of adults following the war. UN وأشادت بالأنشطة الرامية إلى إعادة تنظيم السجل المدني لتيسير تسجيل المواليد الجدد والكبار بعد انتهاء الحرب.
    The Committee is alarmed by the reports of indiscriminate extrajudicial killings in these conflicts, where children as well as adults are routinely killed, shot to death and burnt. UN وتعرب اللجنة عن جزعها إزاء المعلومات التي تفيد بوقوع أعمال قتل خارج نطاق القضاء لا تميز بين كبير وصغير في هذه النزاعات، حيث يُقتل الأطفال والكبار يومياً، رمياً بالرصاص وحرقاً.
    In fact, it was a regime that produced war criminals, killing the young and the old alike and perpetrating State terrorism. UN وأضاف أن نظام إسرائيل الحاكم يفرز مجرمي حرب يقتلون الصغار والكبار على حد سواء ويرتكبون أعمال إرهاب الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد