The central idea is that, unless a State provides otherwise, the secured creditor and the grantor should be free to craft their security agreement as they see fit. | UN | والفكرة المركزية هي أنه ما لم تنص الدولة على خلاف ذلك ينبغي أن يتمتع الدائن المضمون والمانح بحرية تصميم اتفاقهما الضماني كما يحلو لهما. |
Because party autonomy is the basic principle, the secured creditor and the grantor will typically set out in detail a number of structural elements of their agreement. | UN | 11- ونظرا إلى أن حرية الأطراف هي المبدأ الأساسي، يصوغ عادة الدائن المضمون والمانح بالتفصيل عددا من عناصر اتفاقهما. |
For this reason, when performance is not forthcoming, the secured creditor and the grantor normally will attempt to conclude an agreement that obviates the need to commence compulsory enforcement proceedings. | UN | ولهذا السبب يحاول الدائن المضمون والمانح عادة، عندما لا يكون الأداء متيسرا، إبرام اتفاق يزيل الحاجة إلى بدء إجراءات إنفاذ قسري. |
Disbursement data are available by recipient country and donor, but not by programme area. | UN | وبيانات المدفوعات متاحة حسب البلد المتلقي والمانح ولكن ليس حسب المجال البرنامجي. |
States and territories, by recipient country and donor, | UN | الصغيرة النامية، حسب البلد المتلقي والمانح ١٩٩١-١٩٩٢ |
The agreement between the United Nations and the donor would specify the length of the services to be rendered. | UN | تحدد في الاتفاق بين اﻷمم المتحدة والمانح مدة الخدمات التي سيجرى تقديمها. |
Moreover, some States provide that the notice to other interested parties need not be as extensive or specific as notice to the debtor and grantor. | UN | وفضلا عن ذلك تنص تشريعات بعض الدول على أن الإشعار الموجّه إلى الأطراف الأخرى ذات المصلحة لا يلزم أن يكون مستفيضا أو دقيق التحديد بقدر الإشعار الموجه إلى المدين والمانح. |
The central idea is that, unless a State provides otherwise, the secured creditor and the grantor should be free to craft their security agreement as they see fit. | UN | والفكرة المركزية هي أنه ما لم تنص الدولة على خلاف ذلك ينبغي أن يتمتع الدائن المضمون والمانح بحرية تصميم اتفاقهما الضماني كما يحلو لهما. |
For this reason, when performance is not forthcoming, the secured creditor and the grantor normally will attempt to conclude an agreement that obviates the need to commence compulsory enforcement proceedings. | UN | ولهذا السبب يحاول الدائن المضمون والمانح عادة، عندما لا يكون الأداء متيسرا، إبرام اتفاق يزيل الحاجة إلى بدء إجراءات إنفاذ قسري. |
In other words, the issue is to what extent the secured creditor and the grantor should be permitted to modify either the statutory framework for enforcing security rights or their respective contractual rights as set out in the security agreement. | UN | والمسألة، بعبارة أخرى، هي إلى أي مدى ينبغي السماح للدائن المضمون والمانح بتعديل الإطار القانوني لإنفاذ الحقوق الضمانية أو السماح لهما بتعديل الحقوق التعاقدية لكل منهما المبيّنة في الاتفاق الضماني. |
Moreover, some States provide that the notice to other interested parties need not be as extensive or specific as notice to the debtor and grantor. | UN | وفضلا عن ذلك تنص تشريعات بعض الدول على أن الإشعار الموجّه إلى الأطراف الأخرى ذات المصلحة لا يلزم أن يماثل في الاستفاضة أو التحديد الإشعار الموجّه إلى المدين والمانح. |
A third key objective of an efficient private international law system is that the relevant rules reflect the reasonable expectations of interested parties (i.e. creditor, grantor, debtor and third parties). | UN | وثمة هدف رئيسي ثالث لأي نظام كفء للقانون الدولي الخاص، وهو أن تجسّد القواعد ذات الصلة التوقعات المعقولة للأطراف ذات المصلحة (أي الدائن والمانح والمدين والأطراف الثالثة). |
While party autonomy gives credit providers significant power in determining the content of the security agreement, the expectation is that permitting the secured creditor and the grantor to structure their transaction and allocate pre-default rights and obligations as best suited to their objectives will normally permit grantors to gain wider access to secured credit. | UN | وفي حين أن حرية الأطراف تعطي مقدمي الائتمان سلطة كبيرة في تقرير مضمون الاتفاق الضماني، فالمتوقع هو أن السماح للدائن المضمون والمانح بتشكيل معاملتهما وتخصيص الحقوق والالتزامات السابقة للتقصير حسبما يناسب أهدافهما على أفضل وجه يسمح عادة للمانحين بتوسيع نطاق إمكانية وصولهم إلى ائتمان مضمون. |
In particular, the document could highlight the need to identify ways to address challenges, such as needs identification and the matching of needs and resources, as well as the effectiveness of assistance from recipient and donor perspectives. | UN | ويمكن بالأخص أن تبرز الوثيقة ضرورة تحديد سبل التصدي لتحديات من قبيل ضبط الاحتياجات، والمطابقة بين الاحتياجات والموارد، وكذلك مدى فعالية المساعدة من وجهة نظر المستفيد والمانح. |
States, by recipient region and donor, 1991-1992 | UN | موزعة حسب المنطقة والمانح ، ١٩٩١-١٩٩٢ |
And indeed in such circumstances -- the donor of the example above, who cares only about the warm glow it derives from the number of schools financed -- taxing aid may be counterproductive, in the sense of worsening the outcome for both recipient and donor. | UN | وفي ظل هذه الظروف - المانح في المثال الوارد أعلاه الذي لا يهتم إلا بالوهج الدافئ الذي يحصل عليه من عدد المدارس الممولة - قد يؤدي فرض ضريبة على المعونة في واقع الحال إلى نتيجة عكسية، بمعنى أنه سيزيد من سوء النتيجة لكل من المتلقي والمانح(). |
Not all of such proposals will come to fruition, since many of the projects have to be designed and agreed between the beneficiary, the donor and the UNCTAD secretariat. | UN | ولن يتسنى تنفيذ هذه المقترحات كلها، بما أن العديد من المشاريع يجب أن تُصمم وأن يُتفق عليها بين المستفيد والمانح وأمانة اﻷونكتاد. |
The individuals who are to serve as type II gratis personnel play no part in negotiating the basic agreement between the United Nations and the donor. | UN | ولا يقوم اﻷفراد المقدمون للعمل بوصفهم موظفين مقدمين دون مقابل من الفئة الثانية بأي دور في التفاوض بشأن الاتفاق اﻷساسي بين اﻷمم المتحدة والمانح. |
territories, by recipient country, donor and programme area, | UN | حسب البلد المتلقي والمانح والمجال البرنامجي ١٩٩١-١٩٩٢ |