ويكيبيديا

    "والمشترك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and joint
        
    • and shared
        
    • and common
        
    • the Joint
        
    • joint and
        
    • and the participants
        
    • mixed sectors
        
    • and mixed-economy
        
    • investigating alleged use
        
    Therefore, I agree that the time has come for action: coordinated and joint action. UN ولذلك أسلم بأن الوقت قد حان للعمل، العمل المنسق والمشترك.
    It was also vital to undertake early, participatory and joint planning in support of durable solutions, ensuring the engagement of local authorities. UN كما يكتسب أهمية حيوية الاضطلاع مبكراً بالتخطيط التشاركي والمشترك لدعم الحلول الدائمة وضمان إشراك المجتمعات المحلية.
    Unprecedented in the history of that country, long torn by war, that process will require painstaking efforts, patience, tolerance and a firm and shared commitment to peace on the part of the Afghan people. UN وتلك العملية التي لم يسبق لها نظير في تاريخ ذلك البلد، الذي مزقته الحرب لفترة طويلة، ستتطلب بذل جهود مضنية، والتحلي بالصبر، والتسامح، والالتزام القوي والمشترك بالسلام من جانب شعب أفغانستان.
    However, we are convinced that the progressive developments in the peace process will also create the necessary conditions for increased and shared security. UN بيد أننا على اقتناع بأن التطورات التقدمية في عملية السلام ستوجد أيضا الظروف اللازمة لﻷمن المتزايد والمشترك.
    We view those agreements as a major contribution to the strengthening of regional and common European security system. UN ونحن نعتبر تلك الاتفاقات إسهاما رئيسيا في تعزيز منظومة الأمن الأوروبي الإقليمي والمشترك.
    This responsibility extends over both operational and common support and coordination activities. UN وهذه المسؤولية تمتد إلى كل من أنشطة الدعم التنفيذي والمشترك وأنشطة التنسيق.
    :: Access to humanitarian aid is also facilitated by the Joint and continuous actions of the Sangaris force and MISCA. UN :: وأخيرا، يجري أيضا تيسير وصول المساعدات الإنسانية بفضل العمل المستمر والمشترك بين قوة سانغاري وبعثة الدعم الدولية.
    B. Strategic and joint engagement at the country level UN باء - العمل الاستراتيجي والمشترك على الصعيد القطري
    Coordination at the field level will be enhanced through the clear and joint articulation of goals, strategies and implementation methodologies. UN ويتعزز التنسيق على المستوى الميداني من خلال التحديد الواضح والمشترك للأهداف والاستراتيجيات ومنهجيات التنفيذ.
    B. Strategic and joint engagement at the country level UN باء - العمل الاستراتيجي والمشترك على الصعيد القطري
    D. Measures for encouraging foreign and joint investments 94 - 101 UN دال- تدابير لتشجيع الاستثمار اﻷجنبي والمشترك ٤٩ - ١٠١ ٥٢
    It will become for all those countries which conclude it an essential reference point to give a new quality, founded on the respect for differences and shared values, to relations between the peoples of the whole of Europe. UN وسيصبح الميثاق بالنسبة لجميع البلدان التي تبرمه مرجعية أساسية لكي تُضفي على العلاقات بين شعوب أوروبا بأسرها صبغة جديدة، على أساس احترام الفوارق والمشترك من القيم.
    We have a shared responsibility to embark on a path to inclusive and shared prosperity in a peaceful and resilient world, where human rights and the rule of law are upheld. UN ونحن مسؤولون معا عن بدء السير في طريق يحقق الازدهار العميم والمشترك في عالم ينعم بالسلام ويصمد في وجه الأخطار ويُستمسك فيه بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Perhaps we have been lacking imagination to frame the broad and shared security challenge that we all face in the presence of abundant nuclear weapons: the threat from proliferation and the scenario of nuclear technology and material falling into the hands of criminals and terrorists. UN وربما نحن عاجزون عن إدراك التحدي الأمني الكبير والمشترك الذي نواجهه جميعاً في ظل وجود كم ضخم من الأسلحة النووية: إنه انتشارها وإمكانية وقوع التكنولوجيا والمواد النووية في أيدي المجرمين والإرهابيين.
    This responsibility extends over both operational and common support and coordination activities. UN وهذه المسؤولية تمتد إلى كل من أنشطة الدعم التنفيذي والمشترك وأنشطة التنسيق.
    It should be noted that the Centre not only offers office space and common support for the inspectors, but also affords the opportunity for inter-disciplinary analysis of the data available to experts. UN وجدير بالملاحظة أن المركز لا يقدم فقط الدعم المكاني والمشترك للمفتشين، ولكنه يتيح أيضا الفرصة ﻹجراء تحليل متعدد الاختصاصات للبيانات التي يوفرها الخبراء.
    South Africa furthermore regards the CTBT as integral to the achievement of the continued and common goal of increased international peace and security. UN وفضلاً عن ذلك، فإن جنوب أفريقيا تعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب بمثابة مكمل لتحقيق الهدف الدائم والمشترك المتمثل في زيادة السلم واﻷمن الدوليين.
    Finally, the Council decided that appropriate measures for effective intergovernmental and intersecretariat follow-up of the conclusions and recommendations of the Joint Meetings should be reported, through the Committee for Programme and Coordination, to the Economic and Social Council. UN وأخيرا قرر المجلس وجوب تقديم تقرير عن التدابير الملائمة للمتابعة الفعالة لنتائج وتوصيات الاجتماعات المشتركة على الصعيدين الحكومي الدولي والمشترك بين اﻷمانات الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Based on General Assembly resolution 38/235 of 20 December 1983, the cost-sharing ratio applicable is 2 to 1 between the Organization and the participants. UN واستنادا إلى قرار الجمعية العامة ٣٨/٢٣٥ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٣، تكون النسبة المنطبقة لتقاسم التكاليف بين المنظمة والمشترك ٢ إلى ١.
    The trade unions are represented by 2,459 grass-roots trade-union committees which, in turn, represent all the 814,540 trade-union members in the public, private and mixed sectors. UN وتمثل النقابات 459 2 لجنة نقابية قاعدية منبثقة بدورها مجموع العمال المنتمين للتنظيم النقابي والذين يبلغ إجمالي عددهم 540 814 عاملاً في القطاعات الثلاثة العام والخاص والمشترك.
    18. The key issues with which the political leadership is confronted as regards management of the Syrian economy today is the process of economic liberalization and modernization of the system of economic pluralism. The result of this process will not only be the continued expansion of the private and mixed-economy sectors but also the development of systems and management in the public sector. UN 18- المسألة المحورية التي تستحوذ على اهتمام القيادة السياسية في إدارة الاقتصاد في سورية حالياً هي عملية التحرير الاقتصادي وتحديث نظام التعددية الاقتصادية، حيث إن أبعاد هذه العملية سوف لن تقتصر على استمرار توسيع القطاعين الخاص والمشترك فحسب، بل وعلى تطوير الأنظمة والإدارة في القطاع العام.
    It is obviously necessary to use the potential of the UN Security Council for investigating alleged use of biological weapons. UN تشتمل الحاجة إلى تنسيق (خطة عالمية لمكافحة الخطر البيولوجي) على التآزر الفعال والمشترك بين جميع أعضاء اتفاقية الأسلحة البيولوجية واستعراض برامج البحث وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد