ويكيبيديا

    "والمهاجرين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and migrants
        
    • and immigrants
        
    • and migrant
        
    • and immigrant
        
    • and Migration
        
    • migrants and
        
    • and refugees
        
    • of migrants
        
    • and emigrants
        
    It expressed concern that many citizens and migrants fell victim to criminals and organizations trafficking in persons. UN وأعربت عن قلقها لوقوع العديد من المواطنين والمهاجرين ضحية المجرمين والمنظمات التي تقوم بالاتجار بالأشخاص.
    Now is the time for Member States to consider making migration and migrants an explicit part of the post-2015 development agenda. UN وقد حان الوقت لأن تنظر الدول الأعضاء في إدماج الهجرة والمهاجرين صراحة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    It highlighted the National Human Rights Action Plan to protect the rights of women, children, persons with disabilities and migrants. UN وسلطت الضوء على خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان من أجل حماية حقوق النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين.
    Israel will not tolerate any discrimination against asylum seekers and immigrants. UN وإسرائيل لن تتسامح إزاء أي تمييز ضد ملتمسي اللجوء والمهاجرين.
    Preventing the transfer of the diseases : borders and immigrants control is a challenge UN منع نقل الأمراض: يشكل ضبط الحدود والمهاجرين تحدياً.
    The Ministry of Labour can also consider disputes between employers and migrant worker employees. UN وبإمكان وزارة العمل أيضا أن تنظر في المنازعات التي تنشأ بين أصحاب العمل والمهاجرين العاملين.
    Several Governments indicated that special attention should be given to migrant workers and migrants in an irregular situation. UN وأشارت حكومات عدة إلى ضرورة إيلاء اهتمام خاص للعمال المهاجرين والمهاجرين الذين تعتبر أوضاعهم غير نظامية.
    At the invitation of the World Health Organization, ICMC participated in drafting a background paper on health and migrants. UN وبناء على دعوة منظمة الصحة العالمية، شاركت اللجنة الكاثوليكية في صياغة ورقة معلومات أساسية بشأن الصحة والمهاجرين.
    APC Asia-Pacific Consultations on Refugees, Displaced Persons and migrants UN مشاورات آسيا والمحيط الهادئ المتعلقة باللاجئين والمشردين والمهاجرين
    Legal frameworks should meet the needs of both States and migrants. UN وينبغي أن تفي الأطر القانونية باحتياجات كل من الدول والمهاجرين.
    In that regard, he stressed that the situation of refugees, asylum-seekers and migrants was a matter that called for specific attention. UN وفي هذا الصدد، أكد على أن حالة اللاجئين وطالبي اللجوء والمهاجرين أمر يستدعي اهتماما خاصا.
    Those crises had a profound impact on vulnerable groups, especially women, young people, persons with disabilities, indigenous peoples and migrants. UN وإن آثار هذه الأزمات تؤثر بشدة على الفئات المحرومة، ولا سيما النساء، والشباب، والمعوقين، والشعوب الأصلية، والمهاجرين.
    The rights of indigenous peoples and migrants are fully recognized in the Constitution. UN إن حقوق الشعوب الأصلية والمهاجرين معترف بها بشكل كامل في الدستور.
    Moreover, public media broadcast and provide information, including programmes on human rights and migrants, in foreign languages. UN وعلاوة على ذلك تبث وسائط الإعلام الجماهيرية وتوفر معلومات تشمل برامج عن حقوق الإنسان والمهاجرين باللغات الأجنبية.
    Project responsible for a number of student theses on refugees, asylum-seekers and immigrants at the University of Oslo UN مسؤولة عن مشروع لعدد من رسائل الطُلاَّب المتعلقة باللاجئين، وملتمسي اللجوء والمهاجرين في جامعة أوسلو
    The Working Group also examines issues related to the administrative custody of asylum-seekers and immigrants. UN وينظر الفريق العامل أيضا في القضايا المتعلقة بالاحتجاز الإداري لطالبي اللجوء والمهاجرين.
    Under this resolution, the Group is also given the mandate to examine issues relating to the administrative custody of asylum-seekers and immigrants. UN وبموجب هذا القرار، أسندت إلى الفريق أيضا ولاية دراسة المسائل المتعلقة بالاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين.
    It noted that Canada places several barriers to refugee and migrant family reunification. UN ولاحظت أن كندا تفرض قيوداً عديدة على جمع شمل أسر اللاجئين والمهاجرين.
    The Committee also remains concerned that the best interests of asylum-seekers and migrant children are not sufficiently taken into consideration in asylum processes. UN وما زال القلق يساور اللجنة أيضاً لأن المصالح الفضلى لطالبي اللجوء والمهاجرين من الأطفال لا تُراعى بشكل كافٍ في عمليات اللجوء.
    Violence against minority and migrant children can be inflicted by government authorities or by other children. UN وقد يصدر العنف ضد أطفال الأقليات والمهاجرين عن السلطات الحكومية أو عن أطفال آخرين.
    These initiatives reach the general population as well as specific populations such as youth, Aboriginal and immigrant communities. UN تصل هذه المبادرات إلى السكان بوجه عام وكذلك إلى مجموعات سكانية محددة، كالشباب، ومجتمعات الشعوب الأصلية والمهاجرين.
    Another 10% are used for emergency and reconstruction assistance and for international refugee and Migration assistance. UN كما تستخدم نسبة 10 في المائة أخرى في الطوارئ والمساعدة في إعادة الإعمار وفي المساعدات الدولية للاجئين والمهاجرين.
    It acknowledged efforts to improve the situation of indigenous peoples, persons of African descent, migrants and refugees. UN وسلمت بالجهود الرامية إلى تحسين حالة السكان الأصليين، والأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية والمهاجرين واللاجئين.
    They referred to the need to analyse further the particular situations of different groups of migrants: women, children, qualified migrants, etc. but agreed that basic human rights applied to all. UN وتحدثوا عن ضرورة إجراء المزيد من التحليل للأوضاع الخاصة لمختلف مجموعات المهاجرين: النساء والأطفال والمهاجرين المؤهلين، إلخ. ولكنهم اتفقوا على أن حقوق الإنسان الأساسية تنطبق على الجميع.
    The Government noted that all citizens of Yugoslavia were united with the defence forces and the State leadership in resistance to the aggressor and that Yugoslav nationals abroad and emigrants had made a no less considerable contribution to the resistance as well. UN وأشارت الحكومة إلى أن جميع مواطني يوغوسلافيا متحدون مع قوات الدفاع وزعامة الدولة في مقاومة المعتدي وأن المواطنين اليوغوسلافيين في الخارج والمهاجرين قدموا إسهامات لا تقل أهمية في المقاومة أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد