Refugee children may be adopted pending the full and reliable ascertainment of their identity and current family status. | UN | ويجوز تبني اﻷطفال اللاجئين إلى حين التأكد التام والموثوق به من هويتهم ومن وضعهم اﻷسري الجاري. |
It appears that consultations among relevant programmes are not sufficiently systematic to limit the range of questions to needed and reliable information. | UN | ويبدو أن المشاورات بين البرامج ذات الصلة ليست منهجية على نحو يكفي لقصر نطاق الأسئلة على المعلومات اللازمة والموثوق بها. |
UNFPA experience proves that the availability of relevant and reliable disaggregated data is vital to ensure consideration of the marginalized population. | UN | وتثبت خبرة الصندوق أن توفر البيانات المصنفة ذات الصلة والموثوق بها يعد حيويا من أجل ضمان مراعاة السكان المهمشين. |
It must become the visible and credible expression of the globalization of politics. | UN | ويجب أن تصبح التعبير الظاهر والموثوق به في عولمة الشؤون السياسية. |
Lead, comprehensive and authoritative economic analysis of fiscal integration in the euro area. | UN | وقاد التحليل الاقتصادي الشامل والموثوق الذي أجري على مسألة التكامل المالي في منطقة اليورو. |
Today, 1.4 billion people lack access to affordable and reliable electric power supplies. | UN | وثمة اليوم 1.4 بليون نسمة يفتقرون إلى إمدادات الطاقة الكهربائية المعقولة التكلفة والموثوق بها. |
We reiterate our commitment to strengthening the mechanisms available to the Organization for rapid and reliable aid response. | UN | ونجدد التزامنا بتعزيز الآليات المتاحة للمنظمة للاستجابة السريعة والموثوق بها بتقديم المعونات. |
Accurate and reliable diagnostics are essential for surveillance and early detection | UN | التشخيص الصحيح والموثوق ضروري للمراقبة والكشف المبكر. |
Nuclear power is an advanced and proven technology, with a record of safe and reliable production and improving performance. | UN | 9- والطاقة النووية تكنولوجيا متطورة ومُثبتة الجدوى ولها سجل شاهد على إنتاجها المأمون والموثوق وعلى تحسن أدائها. |
9. Nuclear power is an advanced and proven technology, with a record of safe and reliable production and improving performance. | UN | 9 - وتشكل القوى النووية تكنولوجيا متطورة ومضمونة، ولها سجل يشهد على إنتاجها المأمون والموثوق وعلى تحسن أدائها. |
9. Nuclear power is an advanced and proven technology, with a record of safe and reliable production and improving performance. | UN | 9 - وتشكل القوى النووية تكنولوجيا متطورة ومضمونة، ولها سجل يشهد على إنتاجها المأمون والموثوق وعلى تحسن أدائها. |
9. Nuclear power is an advanced and proven technology, with a record of safe and reliable production and improving performance. | UN | 9 - وتشكل الطاقة النووية تكنولوجيا متطورة ومثبتة، ولها سجل يشهد على إنتاجها المأمون والموثوق وعلى تحسن أدائها. |
Instead, it draws upon those sources that are available and reliable in order to illustrate to some extent racial discrimination in this field. | UN | وإنما تستند هذه القائمة إلى المصادر المتاحة والموثوق بها بغية تقديم صورة ولو جزئية عن التمييز العنصري في هذا الميدان. |
The government has ensured 53 per cent of the rural population supplied with safe and reliable drinking water. | UN | تكفل الحكومة تزويد 53 في المائة من سكان الريف بمياه الشرب المأمونة والموثوق بها. |
Their frank and reliable advice will be sorely missed, and their vast and relevant experience will be difficult to replace. | UN | وسوف نفتقد مشورتهما الصريحة والموثوق بها، وسيكون من الصعب تعويض خبرتهما الواسعة والوثيقة الصلة. |
An adequate, safe and reliable water supply is critical in all aspects of Eritrea's development endeavors. | UN | والإمداد الكافي والآمن والموثوق به بالمياه أمر حاسم في جميع نواحي أعمال التنمية في أريتريا. |
Mainstreaming development this way is the only direct and credible approach to promote and protect human rights. | UN | ودمج التنمية بهذه الطريقة في الأنشطة العادية هو النهج الوحيد المباشر والموثوق لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
The members of the Security Council welcomed the peaceful and credible referendum process. | UN | ورحَّب أعضاء مجلس الأمن بعملية الاستفتاء السلمي والموثوق بها. |
Thus, the Declaration was not the balanced and authoritative instrument that many Member States had hoped for, even if a provision on the territorial integrity and political unity of sovereign and independent States had been added at the last minute. | UN | ومن ثم فإن الإعلان لا يعتبر الصك المتوازن والموثوق الذي كان كثير من الدول الأعضاء يأمل فيه، حتى بعد إضافة نص حكم بشأن السلامة الإقليمية والوحدة السياسية للدول ذات السيادة والمستقلة في اللحظة الأخيرة. |
The agent would also provide extra qualified, reliable and competent staff and transport facilities at Kilimanjaro Airport. | UN | كما سيوفر وكيل السفريات أيضا مزيدا من الموظفين الأكفاء والموثوق بهم والمؤهلين ومرافق النقل داخل مطار كليمنجارو. |
It was in recognition of the indispensable and dependable nature of the Court's work that my country submitted to its jurisdiction in the dispute between it and a neighbouring country. | UN | وانطلاقا من الطابع الذي لا غنى عنه والموثوق لأعمال المحكمة، قدم بلدي نزاعه مع بلد مجاور إلى اختصاص المحكمة. |