| it is clear now that climate change is likely to have disproportionately adverse effects on developing countries, whose adaptive capacities are low. | UN | والواضح الآن أن تغير المناخ يحتمل أن تكون له عواقب وخيمة متفاوتة على البلدان النامية، التي تنقصها القدرة على التكيف. |
| it is clear that part of the problem is increasingly unsustainable production and consumption patterns and the uneven pressures of globalization. | UN | والواضح أن جزءا من المشكلة يكمن في أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة على نحو متزايد، وفي الضغوط المتفاوتة للعولمة. |
| Would there be consensus on adopting this short and clear text now? The distinguished representative of Iran has the floor. | UN | هل سيكون هناك توافق في اﻵراء بشأن اعتماد هذا النص القصير والواضح اﻵن؟ أعطي الكلمة لممثل ايران الموقر. |
| The United Nations technical cooperation system does not lend itself to a simple and clear portrayal in an organizational chart. | UN | فنظام الأمم المتحدة للتعاون التقني لا يلائمه الوصف المبسَّط والواضح في أي خريطة تنظيمية. |
| what is clear is that the Conference can no longer continue with business as usual. | UN | والواضح أن المؤتمر لا يسعه أن يواصل العمل كالمعتاد. |
| it is obvious that in order to accomplish this it is necessary to achieve the speediest possible conclusion of the formation of the stand-by agreement system. | UN | والواضح أنه من الضروري لتحقيق هذا الغرض إنهاء وضع نظام القوات الاحتياطية في أسرع وقت ممكن. |
| it is clear from statements at the Millennium Summit, and during this debate, that there is strong support for reform. | UN | والواضح من البيانات التي أدلي بها في قمة الألفية، وأثناء هذه المناقشة العامة، أن هناك تأييدا قويا للإصلاح. |
| it is clear that we have not moved forward as we should have, which should lead us to consider and seek new domestic and international approaches. | UN | والواضح أننا لم نتقدم إلى الأمام كما ينبغي، مما يدعونا إلى النظر في نُهُج محلية ودولية جديدة والسعي إليها. |
| it is clear that Russia had no intention of recognizing the internationally recognized Georgian border. | UN | والواضح أن روسيا لم تكن تعتزم الاعتراف بالحدود الجورجية المعترف بها دوليا. |
| it is clear, therefore, that the road to peace is a complex one, and it is these very complexities we should be promoting and discussing today. | UN | والواضح إذا أن الطريق إلى السلام طريق متشعب، وينبغي لنا اليوم أن نشجع هذه التشعبات وأن ندرسها بالذات. |
| it is clear that the implementation of those programmes has involved both high and low points. | UN | والواضح أن تنفيذ هذين البرنامجين انطوى على نتائج متفاوتة. |
| Georgia is grateful to the co-Chairs for their firm and clear stance in preserving the format and agenda of the Geneva international discussions. | UN | وتشعر جورجيا بالامتنان للرؤساء المشاركين لموقفهم الحاسم والواضح في الحفاظ على صيغة مناقشات جنيف الدولية وجدول أعمالها. |
| While this link facilitates financial monitoring, it does not always lend itself easily to comprehensive and clear description of all activities. | UN | ولو أن هذه الصلة تسهل الرصد المالي إلا أنها لا ترتضي بسهولة في جميع اﻷحوال الوصف الشامل والواضح لجميع اﻷنشطة. |
| - We got her. Loud and clear. - She's in. | Open Subtitles | حصلنا عليها, العالي والواضح إنها في الدّاخل |
| what is clear is that we either do nothing or we can try to do something. | UN | والواضح في الأمر هو أننا إما ألا نفعل شيئاً أو يمكننا أن نحاول فعل شيء ما. |
| it is obvious that trafficking in women for sexual exploitation is becoming a serious international problem. | UN | والواضح أن الاتجار بالنساء للاستغلال الجنسي أصبح مشكلة دولية خطيرة. |
| I would like to thank the President of the Court for his comprehensive and lucid presentation of the report. | UN | وأود أن أعبر عن شكري لرئيس المحكمة على عرضه الوافي والواضح للتقرير. |
| In establishing the amount of any compensation in conformity with article 85, paragraph 3, the Chamber designated under rule 173, sub-rule 1, shall take into consideration the consequences of the grave and manifest miscarriage of justice on the personal, family, social and professional situation of the person filing the request. | UN | عند تحديد مبلغ أي تعويض، وفقا للفقرة 3 من المادة 85، تراعي الدائرة المؤلفة بموجب الفقرة 1 من القاعدة 173 ما ترتب على الخطأ القضائي الجسيم والواضح من آثار على الحالة الشخصية والأسرية والاجتماعية والمهنية لمقدم الطلب. |
| The Secretariat may request a temporary waiver of the application of this dual payment principle for these short-duration missions where the provision of hard accommodation is demonstrably and clearly impractical and not cost-effective. | UN | وقد تطلب الأمانة العامة إعفاءً مؤقتاً من تطبيق مبدأ التسديد المزدوج هذا بالنسبة للبعثات ذات المدد القصيرة، حيث يكون من الثابت والواضح أن توفير الإقامة في مبان هو أمر غير عملي وغير فعَّال من حيث التكلفة. |
| evidently, those recommendations will depend on the decisions that ECOWAS will take regarding its own role in Liberia. | UN | والواضح أن هذه التوصيات ستعتمد، على القرارات التي ستتخذها الجماعة الاقتصادية فيما يتعلق بدورها في ليبريا. |
| (iii) Financial statements should include clear and concise disclosure of all significant accounting policies that have been used. | UN | ' 3` ينبغي أن يجري في البيانات المالية الإفصاح الدقيق والواضح عن جميع السياسات المحاسبية الهامة التي استُخدمت. |
| Ethiopia is thus puzzled as to why Eritrea should reject Ethiopia's public and unequivocal acceptance of the decision. | UN | وهذا ما يجعل إثيوبيا في حيرة من أمرها إذ لا تعرف سبب رفض إريتريا لقبول إثيوبيا العلني والواضح بالقرار. |
| what is evident from all the reviews, however, is that we are surely on track to meet some of the MDGs but still struggling to meet others. | UN | والواضح من جميع الاستعراضات، مع ذلك، أننا ماضون بالتأكيد على الطريق الصحيح لتحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية، ولكننا لا نزال نكافح من أجل تحقيق الأهداف الأخرى. |
| Malaysia associates itself fully with the firm and unambiguous statement of the Chairman of the Non-Aligned Movement. | UN | وتؤيد ماليزيا تماما البيان القوي والواضح الذي أدلى به ممثل حركة عدم الانحياز. |
| Obviously, the scope and direction of public administration restructuring should be determined by the particular circumstances of individual countries. | UN | والواضح أن مدى إعادة هيكلة اﻹدارة العامة واتجاهها ينبغي أن يقررهما كل بلد حسب الظروف الخاصة به. |