Also differences due to the educational background and social status of the parents in participation in education are smaller than in most other European countries. | UN | كما أن الفوارق المتعلقة بالانخراط في التعليم التي تعزى إلى الخلفية التعليمية والوضع الاجتماعي للآباء قلية في فنلندا مقارنة بغالبية البلدان الأوروبية الأخرى. |
The Republic of Serbia specified 1 billion and 200 million dinars in the budget for 2009 for the improvement of the status of the Roma in the field of medical care, education, employment and social status. | UN | وحددت جمهورية صربيا 1 مليار و200 مليون دينار في ميزانية عام 2009 لتحسين وضع الروما في مجالات الرعاية الطبية والتعليم والتوظيف والوضع الاجتماعي. |
Access to primary education is still hampered by many factors, including gender, geographical location, income differentiation and social status. | UN | وما فتئ الحصول على التعليم الابتدائي يتعرقل نتيجة لعوامل كثيرة من بينها نوع الجنس والموقع الجغرافي والفرق في الدخول والوضع الاجتماعي. |
Recognizing the positive impact that sound macro-economic policies and a conducive external environment have on economic growth, and in order to ensure that the benefits of growth reach all people, especially the poor, the Board stresses the importance of helping countries to effectively undertake " poverty and social impact analysis " on a more systematic basis in the implementation of PRSPs. | UN | 6 - والمجلس إذ يسلم بما لسياسات الاقتصاد الكلي السليمة وإقامة مناخ خارجي ملائم من تأثير إيجابي على النمو الاقتصادي، وقصد تأمين استفادة جميع السكان، ولا سيما الفقراء، من منافع النمو، فإنه يشدد على أهمية مساعدة البلدان على القيام فعلياً بـ " تحليل الفقر والوضع الاجتماعي " على أساس أكثر منهجية في إنفاذ ورقات استراتيجيات الحد من الفقر. |
The regime governing custody was complex and took into account such factors as whether the children were male or female, their age and the social status of the husband and wife. | UN | فالنظام الذي تخضع له هذه الحضانة معقد ويراعي عوامل مثل جنس اﻷطفال وسنهم والوضع الاجتماعي للزوجة والزوج. |
Universality renders geographic location and social position impermissible bases on which to deny human rights, including the right to be free from violence. | UN | ولا يسمح طابع العالمية هذا بالاستناد إلى الموقع الجغرافي والوضع الاجتماعي في إنكار حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الانعتاق من العنف. |
The most frequent grounds of discrimination cited were race, colour, ethnic or national origin, as well as age and social condition. | UN | وكانت أكثر أسباب التمييز تواتراً المشار إليها العرق واللون والأصل الإثني أو القومي، وكذا العمر والوضع الاجتماعي. |
The reference to sex, religion and social status in that article should be interpreted as merely examples of the areas in which discrimination was banned; therefore, discrimination on any grounds whatever was strictly forbidden. | UN | وينبغي تأويل الإشارة في تلك المادة إلى الجنس والدين والوضع الاجتماعي كمجرد أمثلة على المجالات التي يُحظر فيها التمييز؛ ولذا فإن التمييز محظور حظرا باتا مهما كانت الأسباب. |
Under the memorandum, activities are under way to study international experience in the development of a set of indicators on the quality of life and social status of indigenous minorities. | UN | وفي إطار المذكرة، هناك أنشطة جارية لدراسة التجربة الدولية في وضع مجموعة من المؤشرات بشأن نوعية الحياة والوضع الاجتماعي للأقليات من الشعوب الأصلية. |
A system of indicators on the quality of life and social status of indigenous minorities is scheduled to be developed in 2009 in the light of international experience. | UN | ومن المقرر وضع نظام من المؤشرات بشأن نوعية الحياة والوضع الاجتماعي للأقليات من الشعوب الأصلية في عام 2009 على ضوء التجربة الدولية. |
Landmines have an especially cruel impact on the economic welfare and social status of women and girls, often the most vulnerable in society. | UN | فللألغام الأرضية آثار قاسية جداً على الرفاهية الاقتصادية والوضع الاجتماعي للنساء والفتيات؛ فهن غالباً أشد فئات المجتمع استضعافاً. |
Access to primary school for the remaining 15 per cent of children continues to be hampered by persistent disparities and diverse forms of exclusion and discrimination based on gender, ethnicity, rural or urban location, income differentiation and social status. | UN | ولا تزال إمكانية الالتحاق بالمدرسة الابتدائية لنسبة 15 في المائة المتبقية من الأطفال مقيدة بسبب استمرار الفروق ومختلف أشكال الإقصاء والتمييز القائمة على نوع الجنس، والعرقية، والموقع الريفي أو الحضري، وتفاوت الدخل، والوضع الاجتماعي. |
While many women in general experienced gender-based discrimination, specific groups of women and girls suffered from multiple and overlapping forms of discrimination on additional grounds such as disability, race, ethnic origin, caste and social status. | UN | وبينما يتعرض كثير من النساء للتمييز بسبب نوع الجنس عموما، فإن فئات خاصة من النساء والفتيات تعاني من أشكال متعددة ومتداخلة من التمييز لأسباب إضافية مثل الإعاقة والعِرق والأصل الإثني والطبقة المنغلقة والوضع الاجتماعي. |
(d) Enhancing the artistic level and social status of artists. | UN | (د) تعزيز المستوى الفني والوضع الاجتماعي للفنانين. |
2.4.3. Challenges 23. Although maternal and child mortality rates are generally on the decline, there are wide discrepancies by rural and urban status, geographic location and social status. | UN | 23 - على الرغم من أن معدلات وفيات الأمهات والأطفال تشهد تراجعا بشكل عام، هناك تفاوتات كبيرة بحسب وضع السكان في المناطق الريفية والحضرية، والموقع الجغرافي، والوضع الاجتماعي. |
7. Other issues are related to the lack of economic and leisure opportunities. For example, it is well known that both young men and young women engage in sexual relations as a way of gaining respect and social status in a group. | UN | 7 - وفيما يتعلق بالجوانب الأخرى الناجمة عن عدم وجود فرص اقتصادية وترويحية، فإن من المعروف أن الشابات والشبان يلجؤون إلى إقامة علاقات جنسية للحصول على الاحترام والوضع الاجتماعي في الجماعة. |
Recognizing the positive impact that sound macro-economic policies and a conducive external environment have on economic growth, and in order to ensure that the benefits of growth reach all people, especially the poor, the Board stresses the importance of helping countries to effectively undertake " poverty and social impact analysis " on a more systematic basis in the implementation of PRSPs. | UN | 6- والمجلس إذ يسلم بما لسياسات الاقتصاد الكلي السليمة وإقامة مناخ خارجي ملائم من تأثير إيجابي على النمو الاقتصادي، وقصد تأمين استفادة جميع السكان، ولا سيما الفقراء، من منافع النمو، فإنه يشدد على أهمية مساعدة البلدان على القيام فعلياً ب " تحليل الفقر والوضع الاجتماعي " على أساس أكثر منهجية في إنفاذ ورقات استراتيجيات الحد من الفقر. |
6. Recognizing the positive impact that sound macroeconomic policies and a conducive external environment have on economic growth, and in order to ensure that the benefits of growth reach all people, especially the poor, the Board stresses the importance of helping countries to effectively undertake " poverty and social impact analysis " on a more systematic basis in the implementation of PRSPs. | UN | 6 - والمجلس إذ يسلم بما لسياسات الاقتصاد الكلي السليمة وإقامة مناخ خارجي ملائم من تأثير إيجابي على النمو الاقتصادي، وقصد تأمين استفادة جميع السكان، ولا سيما الفقراء، من منافع النمو، فإنه يشدد على أهمية مساعدة البلدان على القيام فعلياً بـ " تحليل الفقر والوضع الاجتماعي " على أساس أكثر منهجية في إنفاذ ورقات استراتيجيات الحد من الفقر. |
the social status of the teacher is directly reflected on the selection of the profession and the motivation of the teachers for professional development. | UN | والوضع الاجتماعي للمدرس ينعكس مباشرة في اختيار المهنة ودوافع المدرسين من أجل التطور الوظيفي. |
The 2002 report concluded that further research was urgently required into indigenous women's experience of intersectional discrimination (on the basis of race, gender and social position) in order to develop holistic programmes and strategies that could respond effectively to their needs. | UN | ويخلص تقرير عام 2002 إلى ضرورة إجراء مزيد من البحوث على وجه الاستعجال بشأن تجربة نساء الشعوب الأصلية في التمييز المتعدد الجوانب (على أساس العرق ونوع الجنس والوضع الاجتماعي) بغية وضع استراتيجيات وبرامج كُلية تلبي احتياجاتهن تلبية فعالة. |
States parties must ensure that services are provided to the maximum extent possible to all children living within their borders, without discrimination, and that they sufficiently take into account differences in gender, age, and the social, economic, cultural and political context in which children live. | UN | وعلى الدول الأطراف أن تكفل توفير الخدمات إلى أقصى حد ممكن لجميع الأطفال الذين يعيشون داخل حدودها، دون تمييز، وأن تراعي الفوارق بين الجنسين، وفوارق السن والوضع الاجتماعي والاقتصادي والثقافي والسياسي، الذي يعيش فيه الأطفال مراعاة كافية. |
It is thus trying to create an institutional culture founded on the promotion and protection of human rights, the observance and defence of gender equality, and respect for differences of nationality, ethnicity, age, sex, religion and social condition. | UN | ولذلك فهي تحاول إنشاء ثقافة قوامها تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتشجيع المساواة بين الجنسين والدفاع عنها واحترام الاختلافات المتعلقة بالجنسية والعرق والعمر والجنس والدين والوضع الاجتماعي. |