ويكيبيديا

    "وبإمكانه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it could
        
    • he can
        
    • it can
        
    • he could
        
    • is able
        
    • and could
        
    • and has the potential
        
    • And he
        
    • the potential to
        
    it could advise Governments on budget risk management in coping with sharply fluctuating oil prices. UN وبإمكانه إسداء النصح للحكومات في مجال إدارة المخاطر المتصلة بالميزانية للتكيف مع التقلبات الحادة في أسعار النفط.
    it could derive such reports from its management information system, but it has yet to do so on a systematic basis. UN وبإمكانه استخلاص هذه المعلومات من نظام المعلومات الإدارية الخاص به، ولكنه لم يفعل ذلك بعد بصفة منتظمة.
    Yeah, and he can write a report about it for school! Open Subtitles صحيح , وبإمكانه أن يكتب تقريراً عنه من أجل المدرسة
    he can count on Tanzania's full support and cooperation as he discharges his mandate. UN وبإمكانه أن يعول على دعم تنـزانيا التام له وتعاونها معه أثناء اضطلاعه بولايته.
    it can evoke the deepest responses and convictions of a person, to the extent that perceived differences sometimes become too difficult to bridge. UN وبإمكانه أن يثير أعمق الاستجابات والقناعات لدى شخص ما، حتى يصبح ردم الفوارق الملحوظة أمراً صعباً جدا في بعض الأحيان.
    he could recommend disciplinary action or criminal proceedings against officers of the Department. UN وبإمكانه التوصية باتخاذ إجراءات تأديبية أو إقامة دعاوى جنائية ضد موظفي الإدارة.
    He is able to receive visitors and is afforded all amenities. UN وبإمكانه استقبال زوار وتتاح له جميع وسائل الراحة.
    The Section suffered from aging methodology and could benefit from a review and analysis of its information and communications technology needs. UN فالقسم يعاني من أساليب عمله العتيقة وبإمكانه الاستفادة من إجراء استعراض وتحليل لاحتياجاته في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    The report of the Secretary-General is the first of its kind and has the potential to serve as a vital point of departure for the United Nations. UN وتقرير الأمين العام هو الأول من نوعه وبإمكانه أن يشكل للأمم المتحدة انطلاقة حيوية.
    it could produce enough food to feed 12 billion people, double the world's current population. UN وبإمكانه أن ينتج غذاء يكفي لإطعام 12 بليون نسمة، أي ضعف سكان العالم الآن.
    it could also set up multidisciplinary teams to respond effectively to the emerging needs of developing countries. UN وبإمكانه أيضاً أن ينشئ أفرقة متعددة التخصصات للاستجابة بفعالية للاحتياجات الناشئة للبلدان النامية.
    And it could offer to make presentations to new government cabinets on trade, investment and technology issues immediately after a change of government UN وبإمكانه أن يقترح تقديم عروض إلى الحكومات الجديدة بشأن قضايا التجارة والاستثمار والتكنولوجيا فور تغيير الحكومة.
    it could also assist countries in monitoring progress towards their own goals and objectives. UN وبإمكانه كذلك أن يساعد البلدان في رصد التقدم المحرز نحو تحقيق أهدافها وغاياتها الخاصة بها.
    it could provide useful guidelines along roads too infrequently travelled which led to the peaceful settlement of disputes and the effective and non-violent management of competing interests. UN وبإمكانه توفير مبادئ توجيهية مفيدة على دروب قلما أن تكــون مطروقــة تــؤدي الى تسوية سلمية للمنازعات والى تنظيم فعال للمصالح المتنافسة لا يتميز بالعنف.
    Part of his family lives in Montenegro, and he can count on the support of leading church officials in Montenegro. UN ويعيش بعض أفراد أسرته في الجبل الأسود، وبإمكانه الاعتماد على دعم كبار مسؤولي الكنيسة في الجبل الأسود.
    The President has pledged to continue the good work that has been done in these areas, and he can count on Nauru's full cooperation. UN وقد تعهد الرئيس بمواصلة العمل الجيد الذي تم إنجازه في هذه المجالات، وبإمكانه الاعتماد على تعاون ناورو الكامل.
    he can also watch television like other prisoners. UN وبإمكانه كذلك مشاهدة التلفزيون شأنه شأن غيره من السجناء.
    it can also provide resources and expertise to States that may need assistance in national implementation. UN وبإمكانه كذلك تقديم الموارد والخبرات إلى الدول التي قد تحتاج إلى المساعدة من أجل تنفيذ تلك الواجبات على الصعيد الوطني.
    it can do so in three ways: UN وبإمكانه القيام بذلك من خلال طرق ثلاث هي:
    he could ask the authorities for any information or assistance he might require. UN وبإمكانه أن يطلب من السلطات أي معلومات أو مساعدة قد يحتاجها.
    And he could teach you something like knowing where your bread is buttered. Why don't you get this? Open Subtitles وبإمكانه تعليمك شيئًا، مثل أين تعرف مقامك. لمَ لا تأخذ هذه؟
    He is not being detained arbitrarily nor incommunicado, is able to receive visitors and is afforded all amenities. UN وهو ليس محتجزاً احتجازاً تعسفياً أو منعزلاً، وبإمكانه استقبال زوار وتتاح له جميع وسائل الراحة.
    The group was open to observers and could call upon additional experts as needed. UN وكان الفريق مفتوحاً أمام المراقبين وبإمكانه أن يستعين بخبراء إضافيين حسب الحاجة.
    Following the review, CMP-2 concluded that the Protocol has initiated important action and has the potential to make a decisive contribution to addressing climate change, but acknowledged that a number of elements, in particular adaptation, could be further elaborated upon, and implementation further enhanced. UN وعقب الاستعراض، خلص الاجتماع إلى أن البروتوكول قد أسفر عن بدء أعمال هامة وبإمكانه أن يقدم مساهمة حاسمة في التصدي لتغير المناخ، إلا أنه أقر بأن عددا من العناصر، خاصة التكيف، يمكن تطويرها أكثر، كما يمكن زيادة تعزيز التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد