ويكيبيديا

    "وبخاصة في البلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • particularly in countries
        
    • especially in countries
        
    • in particular in countries
        
    • particularly in those countries
        
    • particularly in the countries
        
    • especially for those countries
        
    • especially in the countries
        
    • especially in those countries
        
    • especially those
        
    The consultant was also charged with assisting in developing regional cooperation plans that adhere to the existing regional drug control framework, particularly in countries in the areas of the Caspian Sea, the Persian Gulf and the Caucasus. UN وكُلّف الخبير الاستشاري أيضا بالمساعدة على وضع خطط تعاون إقليمي تتقيّد بإطار مراقبة المخدرات الإقليمي القائم، وبخاصة في البلدان الواقعة في مناطق بحر قزوين والخليج الفارسي والقوقاز.
    The promotion of democracy will continue to be among the important tasks of the United Nations system, particularly in countries where the United Nations has special responsibilities, such as post-conflict peace-building. UN وسيظل تعزيز الديمقراطية واحدا من أبرز المهام الملقاة على عاتق منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة في البلدان التي تتحمل فيها الأمم المتحدة مسؤوليات خاصة، مثل إحلال الأمن في الفترات اللاحقة على النزاعات.
    The previous Special Rapporteur had recommended in 2007 that the United Nations should give priority to justice issues in its cooperation and support activities, especially in countries in transition. UN ولقد أوصى المقرر الخاص السابق في عام 2007 بأن تولي الأمم المتحدة الأولوية لمسائل العدالة في أنشطتها للتعاون والدعم، وبخاصة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    (ii) Immediately release young people and women incarcerated owing to the criminalization of abortion and put an end to such criminalization, especially in countries where the prohibition is absolute; UN ' 2` الإفراج على الفور عن المسجونين من الشباب والنساء بسبب تجريم الإجهاض، وإنهاء مثل هذا التجريم وبخاصة في البلدان التي يكون فيها الحظر مطلقا؛
    As widely recognized, effective responses to the crisis, in particular in countries that are more exposed to extreme poverty, require international cooperation. UN وكما هو معترف به على نطاق واسع، فإن سبل التصدي للأزمة بفعالية، وبخاصة في البلدان الأكثر عرضة للفقر المدقع، تتطلب تعاونا دوليا.
    However, the situation of most migrant workers remains a matter of concern, particularly in those countries which have not yet ratified any of the relevant conventions and where national legislation and practice is often far from being consistent with the principles of ILO. UN غير أن حالة معظم العمال المهاجرين تظل مثيرة للقلق، وبخاصة في البلدان التي لم تصدق بعد على أي من الاتفاقيات ذات الصلة والتي كثيرا ما تكون تشريعاتها وممارساتها الوطنية غير متسقة إلى حد بعيد مع مبادئ منظمة العمل الدولية.
    In order to understand the profound relationship that indigenous peoples have with their lands, territories and resources, there is a need for recognition of the cultural differences that exist between them and nonindigenous people, particularly in the countries in which they live. UN ولفهم العلاقة الحميمة التي تربط الشعوب الأصلية، بأراضيها، وأقاليمها ومواردها ينبغي الاعتراف بالفروق الثقافية بينها وبين السكان غير الأصليين، وبخاصة في البلدان التي تعيش فيها.
    Environment policy is equally desirable, particularly in countries with fragile ecosystems or sizeable resource extraction activities. UN كما أن وجود سياسة بيئية هو أمر مستحسن أيضاً وبخاصة في البلدان ذات النظم الإيكولوجية الهشة أو التي تنفذ فيها أنشطة استخراج الموارد على نطاق واسع.
    25. The Principles and Recommendations still recognizes the importance of the census for measuring fertility and mortality, particularly in countries where no alternative data sources exist. UN ٢٥ - وتظل المبادئ والتوصيات تسلم بأهمية التعداد لقياس معدلات الخصوبة والوفيات، وبخاصة في البلدان التي لا تتوفر فيها أي مصادر بديلة للبيانات.
    30. Many delegations called for a strengthening of crisis prevention and recovery to support peacebuilding, particularly in countries emerging from conflict. UN 30 - ودعا العديد من الوفود إلى تعزيز منع الأزمات والتعافي منها لدعم بناء السلام، وبخاصة في البلدان الخارجة من نزاع.
    Action was needed in all the areas mentioned and at all levels, particularly in countries with special needs, like Afghanistan, which faced many challenges associated with insecurity and soaring food and commodity prices. UN ومن الضروري اتخاذ إجراءات في جميع المجالات المذكورة وعلى جميع الصعد، وبخاصة في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، مثل أفغانستان، التي تواجه تحديات كثيرة مصحوبة بانعدام الأمن والارتفاع الشديد لأسعار الأغذية والسلع الأساسية.
    The experience of UNHCR has been that in order to ensure the sustainability of return, returnees must become part of a wider integration process, which should include national institution- and capacity-building, particularly in countries emerging from conflict. UN وتمثلت الخبرة التي اكتسبتها المفوضية في أنه من أجل ضمان العودة المتواصلة، يجب أن يشكل العائدون جزءا من عملية إعادة الاندماج اﻷوسع نطاقا والتي ينبغي أن تشمل بناء المؤسسات والقدرات، وبخاصة في البلدان الخارجة من خضم النزاعات.
    Part of the difficulty in assessing the current situation in the relevant countries lies in the existence of different systems in place in the same country, especially in countries with a large number of universities and educational institutions. UN وتكمن صعوبة تقييم الوضع الحالي في البلدان ذات الصلة، جزئياً، في وجود نظم مختلفة قائمة في نفس البلد، وبخاصة في البلدان التي يوجد فيها عدد كبير من الجامعات والمؤسسات التعليمية.
    :: Imbalances between rural and urban areas are still widespread, especially in countries where social services are delivered to city centres as a matter of priority. UN :: لا زالت التفاوتات بين المناطق الريفية والحضرية واسعة الانتشار، وبخاصة في البلدان التي تقدم فيه الخدمات الاجتماعية إلى مراكز المدن على سبيل الأولوية.
    4. Extension works, modernization and enlargement of airports and air navigation facilities are a common feature in many small island developing States, especially in countries where tourism makes a substantial contribution to the economy. UN ٤ - تمثل أعمال توسيع مرافق المطارات والملاحة الجوية وتحديثها إحدى المظاهر المشتركة في العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية، وبخاصة في البلدان التي تسهم السياحة فيها إسهاما كبيرا في الاقتصاد.
    There were also doubts that needle exchange programmes would reduce the incidence of HIV infection in the long run, especially in countries with low rates of injecting drug abuse. UN وهناك أيضا شكوك في أن تقلّل برامج إبدال إبر الحقن من معدل وقوع الإصابة بفيروس الايدز في الأمد الطويل، وبخاصة في البلدان التي تقل بها معدلات الحقن بالإبر بين متعاطي المخدرات.
    The Centre also expanded its programmes for local government capacity-building, especially in countries with economies in transition and in Africa and Latin America. UN ووسع المركز أيضا برامجه لبناء القدرات في مجال الحكم المحلي، وبخاصة في البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    18.80 The secretariat will ensure the implementation of the recommendations of the European Population Conference and the Programme of Action of the International Conference on Population and Development in the ECE region, in particular in countries with economies in transition. UN ٨١-٠٨ وسوف تكفل اﻷمانة تنفيذ توصيات مؤتمر السكان اﻷوروبي وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وبخاصة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    18.80 The secretariat will ensure the implementation of the recommendations of the European Population Conference and the Programme of Action of the International Conference on Population and Development in the ECE region, in particular in countries with economies in transition. UN ١٨-٨٠ وسوف تكفل اﻷمانة تنفيذ توصيات مؤتمر السكان اﻷوروبي وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وبخاصة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    2. The expert panels on traditional knowledge also recommended that the following modern technologies should be introduced, particularly in those countries which have established international and regional cooperation programmes with the other partners and developed countries: UN 2- وأوصى فريقا الخبراء المعنيان بالمعارف التقليدية أيضاً بتطبيق التكنولوجيات العصرية التالية، وبخاصة في البلدان التي أنشأت برامج تعاون دولية وإقليمية مع شركاء آخرين وبلدان متقدمة:
    However, the situation of most migrant workers remains a matter of concern, particularly in the countries which have not yet ratified any of the relevant conventions and where national legislation and practice is often far from being consistent with the principles of ILO. UN غير أن حالة معظم العمال المهاجرين تظل مثيرة للقلق، وبخاصة في البلدان التي لم تصدق بعد على أي من الاتفاقيات ذات الصلة والتي كثيرا ما تكون تشريعاتها وممارساتها الوطنية غير متسقة إلى حد بعيد مع مبادئ منظمة العمل الدولية.
    82. The Commission notes the limited awareness about and some lack of understanding of its role, the evolving concept of peacebuilding and how the international community can best support peacebuilding, especially in the countries on its agenda. UN 82 - تشير اللجنة إلى ضعف الوعي بدورها وبالمفهوم النامي لبناء السلام، وبالكيفية التي يمكن بها المجتمع الدولي أن يدعم بناء السلام على النحو الأمثل، وبخاصة في البلدان المدرجة في جدول أعمالها، كما تلاحظ وجود قدر من القصور من فهم هذه الأمور.
    In this context, the success of international cooperation for development is inseparable from a responsible macroeconomic policy, especially in those countries with major economies and in international business circles. UN وفي هذا السياق، إن نجاح التعاون الدولي من أجل التنمية لا يمكن فصله عن أي سياسة مسؤولة لاقتصاد كبير. وبخاصة في البلدان ذات الاقتصادات الكبرى وفي دوائر اﻷعمال الدولية.
    101. Local authorities, especially those in developing countries, should have access to the special fund established by the United Nations Framework Convention on Climate Change to finance the implementation of adaptation activities. UN 101 - ويتعين أن تتاح للسلطات المحلية، وبخاصة في البلدان النامية، إمكانية الوصول إلى الصندوق الخاص الذي أسسته اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ بغية تمويل تنفيذ أنشطة التكيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد