ويكيبيديا

    "وتبدأ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and start
        
    • beginning
        
    • begins with
        
    • will begin
        
    • shall commence
        
    • starting
        
    • shall begin
        
    • started
        
    • initiate
        
    • start with the
        
    • starts with
        
    • begin with the
        
    • you start
        
    • and begins
        
    • to begin
        
    I might just waddle in and start bitching and moaning about everything you've worked so hard on. Open Subtitles أنا قد تهادى فقط في وتبدأ الشكوى والشكوى كل شيء كنت قد عملت بجد على.
    It's time you stop thinking about what you found and start thinking about why you found it. Open Subtitles حان الوقت لتتوقف عن التفكير حول ما عثرت عليه وتبدأ بالتفكير حول سبب إيجادك له
    More balanced views are now beginning to emerge, albeit still tainted by the bitterness of the debates in the run-up to the war. UN وتبدأ في الظهور الآن آراء أكثر توازنا على الرغم من أنها لا تزال متأثرة بمرارة المناقشات في مرحلة ما قبل الحرب.
    This begins with supporting countries to develop road maps that outline the main legal and institutional reform activities to be undertaken. UN وتبدأ هذه العملية مع دعم البلدان لوضع خرائط طريق توجز أنشطة الاصلاح القانونية والمؤسسية الرئيسية التي يتعين القيام بها.
    If the State party submits its report, the procedure is suspended and the normal process of consideration will begin. UN وفي حال قدمت الدولة تقريرها، يجري تعليق الإجراء وتبدأ عملية النظر العادية.
    Are you ready to put being an asshole behind you and start being the kind of person I know you can be? Open Subtitles هل أنت مُستعد لترك حقيقة كونك أحمق خلف ظهرك وتبدأ فى أن تكون الشخص الذى أعلم أنك تستطيع أن تُمثله
    He'd rip my pants off and start eating me out. Open Subtitles أضاف أن راوغ بلدي السراويل وتبدأ الأكل لي بالخروج.
    Don't you think it'd be smarter to keep the momentum going, and start on chapters four through six? Open Subtitles ألا تظن انها سيكون من الذكاء الحفاظ على الزخم، وتبدأ في الفصل الرابع من خلال ستة؟
    Each considers itself exclusive and superior, but gradually these cultures intermingle and start to question their own foundation. UN كل ثقافة تعتبر نفسها حصرية ومتفوقة، ولكن هذه الثقافات تتمازج تدريجيا وتبدأ تتساءل عن أساسها.
    The Member States should finally take on this burden of responsibility of historic dimensions and start reforming the United Nations. UN وينبغي أن تتخذ الدول اﻷعضاء أخيرا على كواهلها هذا العبء من المسؤولية ذات اﻷبعاد التاريخية وتبدأ في إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Some countries are beginning to study biculturalism among migrant children. UN وتبدأ بعض البلدان دراسة ازدواج الثقافة لدى الأطفال المهاجرين.
    Limitations on freedom of expression were covered beginning in paragraph 21 of the draft general comment. UN وتبدأ معالجة القيود المفروضة على حرية التعبير في الفقرة 21 من مشروع التعليق العام.
    The cycle of violence begins with cultures that glorify violence and warrior virtues, and may be manifest in domestic violence. UN وتبدأ دوامة العنف بالثقافات التي تمجد العنف والروح القتالية، والتي يمكن أن تتجلى في العنف على الصعيد المحلي.
    If the State party submits its report, the procedure is suspended and the normal process of consideration will begin. UN وفي حال قدمت الدولة تقريرها، يعلَّق تنفيذ الإجراء وتبدأ عملية النظر العادية.
    The period of prohibition to enter shall commence from the day of leaving the territory of Bosnia and Herzegovina. UN وتبدأ فترة المنع من الدخول اعتبارا من يوم مغادرة إقليم البوسنة والهرسك.
    With respect to Africa, the challenges seem enormous, starting with the very issues involved. UN وفيما يتعلق بأفريقيا فإن التحديات تبدو هائلة وتبدأ بقضاياها ذاتها.
    In the case of members elected at subsequent elections, their term of office shall begin on the day following the date of expiry of the term of office of the members whom they replace. UN وتبدأ مدة عضوية أعضاء اللجنة المنتخبين في انتخابات لاحقة في اليوم التالي لتاريخ انتهاء مدة عضوية أعضاء اللجنة الذين
    This period started after each delivery, regardless of whether the delivery was part of a larger consignment of which other parts would be delivered later on. UN وتبدأ هذه الفترة بعد كل عملية تسليم، بصرف النظر عما إذا كان التسليم جزءا من شحنة أكبر حجما تُسلَّم أجزاء أخرى منها لاحقا.
    The international community has high expectations for this body to overcome its current impasse and to initiate substantive work. UN ويتوقع المجتمع الدولي الشيء الكثير من هذه الهيئة لكي تخرج من مأزقها الحالي وتبدأ عملها الجوهري.
    :: The immigration procedures start with the application for a visa at Thai Embassies and Consulates abroad. UN :: وتبدأ إجراءات الهجرة بتقديم طلب الحصول على تأشيرة دخول إلى السفارات والقنصليات التايلندية بالخارج.
    The process of developing a problem tree starts with a statement about the main problem to be investigated, that is, the core or central problem. UN وتبدأ عملية وضع شجرة للمشاكل بتوضيح المشكلة الرئيسية التي يُراد التحقق منها، أي المشكلة الرئيسية أو المركزية.
    Criminal proceedings begin with the preparatory procedure conducted by the Public Prosecution Service. UN وتبدأ الإجراءات الجنائية بإجراء تحضيري تضطلع به النيابة العامة.
    You dream of something for so long, you start to fear that when you finally get to experience it, it might not live up to expectations. Open Subtitles تحلم بشيء لمدة طويلة جداً وتبدأ الإحساس بالخوف عندما تقترب من تحقيقه أخيراً وقد لا يرقَ إلى مستوى تطلعاتك لكن
    It is hoped, however, that these issues will be resolved once the new government is fully in place and begins extending its authority throughout the country. UN ولكن يؤمل في أن تُحل هذه المسائل حالما يكتمل إنشاء الحكومة الجديدة وتبدأ ببسط سلطتها على البلد بأكمله.
    I would also wish to allow UNAMET sufficient time to reach the strength necessary to begin registration successfully. UN وأود أيضا أن أتيح لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وقتا كافيا حتى يكتمل عددها وتبدأ التسجيل بنجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد