experience shows that it may sometimes take less time. | UN | وتبين التجربة أن ذلك قد يستغرق وقتا أقل. |
experience shows that it is necessary to detach peace-keeping from enforcement action. | UN | وتبين التجربة أن من الضروري فصل حفظ السلام عن إجراءات إنفاذه. |
experience shows that accelerated economic growth is a necessary though not a sufficient condition for a significant increase in social expenditures. | UN | وتبين التجربة أن النمو الاقتصادي المعجل شرط لازم، ولو أنه غير كاف، لحدوث زيادة ذات شأن في النفقات الاجتماعية. |
Contexts vary and experience has shown that innovation is a key ingredient for effective protection measures to be put in place. | UN | وتتنوع السياقات وتبين التجربة أن الابتكار هو عنصر رئيسي من عناصر تنفيذ تدابير الحماية الفعالة. |
experience shows that a more effective approach is to assign a corporate risk champion function to an existing senior-level officer. | UN | وتبين التجربة أن النهج الأكثر فعالية هو إسناد وظيفة مسؤول أول عن إدارة المخاطر في المؤسسة لموظف كبير من موظفيها. |
experience shows that sanctions usually fail to achieve their expected results; on the contrary, they may end up victimizing civilians, in particular the most vulnerable groups, such as women and children. | UN | وتبين التجربة أن الجزاءات عادة ما تفشل في تحقيق نتائجها المنشودة، بل على العكس، قد تؤدي إلى إيذاء المدنيين، ولا سيما في أكثر الفئات ضعفا، مثل النساء والأطفال. |
experience shows that a more effective approach is to assign a corporate risk champion function to an existing senior-level officer. | UN | وتبين التجربة أن النهج الأكثر فعالية هو إسناد وظيفة مسؤول أول عن إدارة المخاطر في المؤسسة لموظف كبير من موظفيها. |
Past experience shows that jobs recovery lags GDP recovery on average by four to five years. | UN | وتبين التجربة السابقة أن انتعاش الوظائف متأخر عن انتعاش الناتج المحلي الإجمالي في المتوسط بمقدار 4 إلى 5 سنوات. |
experience shows that women are creditworthy and when they earn an income they are able to contribute more directly to the economy. | UN | وتبين التجربة أن المرأة جديرة بالحصول على الائتمانات وأنها عندما تكسب دخلا تستطيع أن تقدم إسهاما مباشرا في الاقتصاد. |
experience shows that women are creditworthy, and when they earn an income they are able to contribute more directly to the economy. | UN | وتبين التجربة أن المرأة جديرة بالحصول على الائتمانات وأنها عندما تكسب دخلا تستطيع أن تقدم إسهاما مباشرا في الاقتصاد. |
experience shows that women are creditworthy, and when they earn an income they are able to contribute more directly to the economy. | UN | وتبين التجربة أن المرأة جديرة بالحصول على الائتمانات وأنها عندما تكسب دخلا تستطيع أن تقدم إسهاما مباشرا في الاقتصاد. |
experience shows that progress in this endeavour depends on a continuing dialogue between authoritative decision makers in each risk-prone country or region and experts on the various aspects of hazard assessment and risk management. | UN | وتبين التجربة أن التقدم فـي هذا المسعى يتوقف على مواصلة الحوار بين صانعي القرار في كل بلد أو منطقة معرض للمخاطر وبين الخبراء بشأن مختلف جوانب تقييم الخطر وإدارة المخاطر. |
experience shows that trials of one to two years’ duration are not uncommon in both national and international jurisdictions. | UN | وتبين التجربة أن المحاكمات التي تستغرق ما بين سنة إلى سنتين ليست غير مألوفة في الدعاوى القضائية الوطنية والدولية. |
experience shows that an enduring public policy cannot be pursued without adequate governance capacity. | UN | وتبين التجربة أنه لا يمكن مواصلة سياسة عامة مستمرة دون توفر قدرة مناسبة على الحكم. |
experience shows that in this area success breeds success. | UN | وتبين التجربة أن النجاح في هذا المجال يقود إلى المزيد من النجاح. |
experience shows that policy inconsistencies are apt to appear in a number of key policy areas. | UN | وتبين التجربة أن نواحي عدم الاتساق في السياسات قد تظهر في عدد من مجالات السياسات الرئيسية. |
experience shows that reconstruction after a civil war is not a matter of quick fixes. | UN | وتبين التجربة أن التعمير بعد أي حرب أهلية ليس مسألة يمكن إيجاد حلول سريعة لها. |
experience has shown that women can make a difference by casting their votes and affecting the outcomes of electoral processes for change. | UN | وتبين التجربة أن المرأة يمكنها أن تحدث فرقا باﻹدلاء بصوتها والتأثير على نتائج العمليات الانتخابية لصالح التغيير. |
experience has shown that measures can be taken to increase power-sharing in the home, where children first witness gender relations. | UN | وتبين التجربة أنه يمكن اتخاذ تدابير لزيادة تقاسم السلطة في البيت حيث يشهد اﻷطفال ﻷول مرة العلاقات بين الجنسين. |
experience showed that creating and owning intellectual property did not generally play a large role in inclusive innovation. | UN | وتبين التجربة أن استحداث الملكية الفكرية وامتلاكها لا يؤديان بوجه عام دوراً كبيراً في الابتكار الشامل. |
experience suggests that tracking more than two cases is not advisable. | UN | وتبين التجربة أن نظر أكثر من قضيتين ليس مستصوبا. |
experience is showing that workload and costing assessments for an organization that responds to changing client demand is an ongoing task. | UN | وتبين التجربة أن حجم العمل وتقديرات حساب التكاليف بالنسبة إلى منظمة تستجيب للطلب المتغير من جانب العملاء هي مهمة جارية. |
the experience with growth triangles in South-East Asia indicates that, while the political aspect has not always been easy, it has not proved to be a real obstacle. | UN | وتبين التجربة في مجال مثلثات النمو في جنوب شرق آسيا أن الجانب السياسي لم يمثل عقبة حقيقية، وإن لم يكن سهلاً دائماً. |