ويكيبيديا

    "وتشجيعه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and encourage
        
    • and encouraged
        
    • and promote
        
    • and encouragement
        
    • and encouraging
        
    • and promoting
        
    • and promoted
        
    • and encourages
        
    • and foster
        
    • and promotion of
        
    • to encourage
        
    • encourage it
        
    • encouragement of
        
    Apart from providing the necessary legal frameworks and as a complement to regulation, Governments increasingly facilitate and encourage voluntary activities by the corporate sector. UN وعلاوة على توفير الأطر القانونية اللازمة واستكمالاً للعملية التنظيمية، تقوم الحكومات، وبصورة مُطردة، بتيسير الأنشطة التطوعية لقطاع الشركات وتشجيعه على القيام بها.
    The private sector must be engaged in advancing those goals and encouraged to make greater contributions through diversified voluntary initiatives. UN ويجب إشراك القطاع الخاص في تحقيق هذه الأهداف وتشجيعه على تقديم مساهمات أكبر عن طريق مبادرات طوعية متنوعة.
    Economic association agreements had also been signed with foreign capital, as well as bilateral agreements to protect and promote investment. UN كما تم توقيع اتفاقات ارتباط اقتصادي برأس مال أجنبي، فضلا عن اتفاقات ثنائية لحماية الاستثمار وتشجيعه.
    Without the support and encouragement of the international community, we could not have come so far. UN وبدون دعم المجتمع الدولي وتشجيعه لنا لم يكن بوسعنا أن نحقق ما حققناه.
    It is only by understanding, recognizing, respecting and encouraging that diversity that a genuine dialogue among civilizations can best be attained. UN ولا يمكن تحقيق حوار حقيقي بين الحضارات بشكل أفضل إلا عن طريق تفهم ذلك التنوع والاعتراف به واحترامه وتشجيعه.
    (ii) Provide a framework for dialogue with a view to enhancing and promoting international tax cooperation among national tax authorities; UN ' 2` توفير إطار الحوار بغرض تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية وتشجيعه في ما بين الهيئات الضريبية الوطنية؛
    Peru reaffirms its resolve to promote and encourage an international consensus in this regard. UN وتؤكد بيرو من جديد تصميمها على الترويج للتوصل إلى توافق دولي في الآراء في هذا الصدد وتشجيعه.
    To that end, Nepal is ready to invite and encourage investment in its hydropower projects. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تعرب نيبال عن استعدادها للدعوة إلى الاستثمار في مشاريع الطاقة المائية بها وتشجيعه.
    Its aim is to support, advise and encourage the United Kingdom women's sector to progress their work on women's equality. UN وهدفها هو تقديم الدعم والمشورة للقطاع النسائي في المملكة المتحدة وتشجيعه على المضي قدما في عمله في مجال مساواة المرأة.
    The recognition of these differences by IMF and other agencies involved in setting and assessing standards should be welcomed and encouraged. UN وإدراك صندوق النقد الدولي وغيره من الوكالات المشتركة بوضع المعايير وتقديرها لهذه الاختلافات ينبغي الترحيب به وتشجيعه.
    My country feels that this role must be adequately recognized and encouraged. UN ويرى بلدي أن هذا الدور يجب الاعتراف به على نحو ملائم وتشجيعه.
    UNCTAD's work in the field of accounting must also be commended and encouraged. UN كما يجب اﻹشادة بعمل اﻷونكتاد في ميدان المحاسبة وتشجيعه.
    We stress the importance that Malaysia attaches to the continued role and relevance of the Conference as the sole multilateral negotiating forum on disarmament which every effort should be made to preserve, strengthen and promote. UN ونشدد على أهمية أن ماليزيا تعلق أهمية كبيرة على استمرار ملاءمة المؤتمر باعتباره محفل التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد بشأن نزع السلاح إذ يجب بذل كل جهد ممكن للمحافظة عليه وتعزيزه وتشجيعه.
    The adoption of the Programme of Action had provided the international community with a framework, which Slovenia was determined to apply and promote. UN وقد زوّد إقرار برنامج العمل المجتمع الدولي بإطار عمل، وقررت سلوفينيا تطبيقه وتشجيعه.
    Encourage community and religious leaders to facilitate and promote the work of women UN :: تشجيع زعماء المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين على تسهيل عمل المرأة وتشجيعه.
    The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) had expressed support and encouragement for those programmes. UN ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد أعرب عن مساندته وتشجيعه لهذه البرامج.
    We particularly appreciate his assistance and encouragement to our group in the cause of membership expansion. UN ونعرب بوجه خاص عن تقديرنا لمساعدته وتشجيعه لمجموعتنا في قضية توسيع نطاق العضوية.
    Religious leaders and civil society as a whole may also play an important role in supporting and encouraging religious tolerance. UN كما يمكن أن يؤدي الزعماء الدينيون والمجتمع المدني ككل دوراً مهماً في دعم التسامح الديني وتشجيعه.
    China is committed to developing itself through safeguarding and promoting world peace through its own development. UN والصين ملتزمة بتطوير نفسها من خلال الحفاظ على السلم العالمي وتشجيعه من خلال تنميتها.
    As such their right to do so must be protected and promoted. UN ويجب لذلك توفير الحماية لحقهم في القيام بذلك وتشجيعه.
    The Council welcomes and encourages the stated intention of the Government to investigate the massacre of civilians committed on 2 and 3 November, and to swiftly bring to justice those responsible for such atrocities. UN ويولي المجلس ترحيبه وتشجيعه لما أعلنته الحكومة عن عزمها التحقيق في المذابح ضد المدنيين التي ارتكبت يومي ٢ و ٣ تشرين الثاني/نوفمبر، وأن تحيل الى القضاء على وجه السرعة المسؤولين عن تلك اﻷعمال الوحشية.
    126. The functions of the Mental Health Commission are to promote, encourage, and foster the maintenance of high standards and good practices in the delivery of mental health services and to take all reasonable steps to protect the interests of detained patients. UN 126- تتمثل مهام لجنة الصحة العقلية في النهوض بالتقيد بمعايير عالية وممارسات جيدة في مجال تقديم خدمات الصحة العقلية وتشجيعه وتعزيزه، واتخاذ جميع الخطوات المعقولة لحماية مصالح المرضى المحتجزين.
    :: The entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) in 1994 brought into being a new regime for the conduct and promotion of marine scientific research. UN :: وقد أتاح دخول اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ في عام 1994 نظاما جديدا لإجراء البحث العلمي البحري وتشجيعه.
    In addition, public consultations were held to seek the views of and to encourage the people on the island to participate in the democratic process. UN وعلاوة على ذلك، أجريت مشاورات عامة بغرض الحصول على آراء الجمهور في الجزيرة وتشجيعه على المشاركة في العملية الديمقراطية.
    An alternative reason for limiting the number of participants is to ensure that each has a realistic chance of being awarded a contract under the framework agreement, and to encourage it to price its offer and to offer the best possible quality accordingly. UN وثمة سبب آخر للحدّ من عدد المشاركين وهو ضمان أن تتاح لكل واحد منهم فرصة حقيقية لأن يُرسَى عليه عقد اشتراء بمقتضى الاتفاق الإطاري، وتشجيعه على تحديد سعر عرضه وتقديم أفضل نوعية ممكنة بناءً على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد