Member States are encouraged to consider the recommendations and implement them accordingly. | UN | وتشجَّع الدول الأعضاء على النظر في هذه التوصيات وتنفيذها وفقا لذلك. |
Regional organizations and mechanisms are encouraged to develop specific guidelines on the safety of journalists and media workers. | UN | وتشجَّع المنظمات والآليات الإقليمية على وضع مبادئ توجيهية محددة بشأن سلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام. |
International financial institutions are encouraged to adopt safeguard policies and complaints mechanisms that are easily accessible to minorities. | UN | وتشجَّع المؤسسات المالية الدولية على اعتماد سياسات الضمانات وآليات تقديم الشكاوى التي يسهل للأقليات الوصول إليها. |
Member States are encouraged to attend at the ambassadorial level. | UN | وتشجَّع الدول الأعضاء على حضور الاجتماع على مستوى السفراء. |
The State party is encouraged to accept monitoring of places of detention by relevant international mechanisms. | UN | وتشجَّع الدولة الطرف على قبول رصد أماكن الاحتجاز من قِبل آليات دولية مناسبة. |
Member States are encouraged to attend at the ambassadorial level. | UN | وتشجَّع الدول الأعضاء على حضور الاجتماع على مستوى السفراء. |
Member States are encouraged to attend at the ambassadorial level. | UN | وتشجَّع الدول الأعضاء على حضور الاجتماع على مستوى السفراء. |
Member States are encouraged to attend at the ambassadorial level. | UN | وتشجَّع الدول الأعضاء على حضور الاجتماع على مستوى السفراء. |
International financial institutions are encouraged to adopt safeguard policies and complaints mechanisms that are easily accessible to minorities. | UN | وتشجَّع المؤسسات المالية الدولية على اعتماد سياسات الضمانات وآليات تقديم الشكاوى التي يسهل للأقليات الوصول إليها. |
States are encouraged to involve relevant communities in all aspects of planning and execution of activities in these areas. | UN | وتشجَّع هذه الدول على إشراك المجتمعات المحلية المعنية في جميع جوانب تخطيط النشاطات وتنفيذها في هذه المجالات. |
Units are encouraged to implement risk monitoring within their regular processes for the monitoring of work plans. | UN | وتشجَّع الوحدات على تنفيذ إجراءات رصد المخاطر ضمن عملياتها المنتظمة المتعلقة برصد خطط العمل. |
Similar initiatives in other subregions are encouraged. | UN | وتشجَّع المبادرات المماثلة في المناطق دون الإقليمية الأخرى. |
Humanitarian organizations are encouraged to adopt it as a compulsory part of staff learning. | UN | وتشجَّع المنظمات الإنسانية على اعتماده باعتباره جزءا إلزاميا من تعليم الموظفين. |
Those Governments that have not already done so are encouraged to include their countries in this database, by providing information through their INTERPOL national central bureau. | UN | وتشجَّع الحكومات التي لم تدرج بعد بلدانها في قاعدة البيانات هذه أن تبادر إلى ذلك، بتوفير معلومات عن طريق مكتبها الوطني المركزي للإنتربول. |
Governments are encouraged to collect data on educational attainment levels of minorities and to identify key barriers to higher educational attainment. | UN | وتشجَّع الحكومات على جمع بيانات عن مستويات التحصيل العلمي لدى الأقليات وتحديد العقبات الرئيسية التي تعترض زيادة التحصيل العلمي. |
Member States are encouraged to study the recommendations by experts as outlined above. | UN | وتشجَّع الدول الأعضاء على دراسة التوصيات التي قدَّمها الخبراء كما هي مبيَّنة أعلاه. |
Nongovernmental organizations are encouraged to visit the site regularly for updated information. | UN | وتشجَّع المنظمات غير الحكومية على زيارة هذا الموقع بانتظام للاطلاع على معلومات مُحدَّثة. |
They are encouraged to share their experiences in utilizing the guide. | UN | وتشجَّع هذه الأخيرة على تقاسم ما اكتسبته من خبرات في استخدام الدليل. |
International and regional organizations are encouraged to organize similar activities. | UN | وتشجَّع المنظمات الدولية والإقليمية على تنظيم أنشطة مماثلة. |
Parties are encouraged to provide voluntary contributions towards the cost of organizing the sessions in 2009. | UN | وتشجَّع الأطراف على التبرع لتغطية تكاليف تنظيم الدورات في 2009. |
The State party is encouraged to incorporate in the agreement with France a clause requiring the express consent of convicted prisoners to their transfer. | UN | وتشجَّع الدولة الطرف على تضمين اتفاقيتها مع فرنسا شرط موافقة المدانين الصريحة على نقلهم إلى السجون الفرنسية. |