ويكيبيديا

    "وتشريع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and legislation
        
    • legislation and
        
    • Ordinance
        
    • legislation to
        
    • legislation in
        
    Such standards should be incorporated into Myanmar law and legislation, including the new constitution to be drafted. UN وينبغي ادماج تلك المعايير في قانون وتشريع ميانمار، بما في ذلك الدستور الجديد المقرر وضعه.
    The Ad Hoc Expert Group called for close collaboration with FAO and the National Forest Policy Facility to develop and implement national forest policy and legislation on financing for forests. UN ودعا فريق الخبراء المخصص إلى التعاون الوثيق مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومرفق السياسات الحرجية الوطنية على وضع وتنفيذ سياسات حرجية وطنية وتشريع بشأن تمويل الغابات.
    It noted the progress achieved, including the framing of a modern constitution and legislation, as well as the establishment of proactive institutions. UN ونوهت بما أحرزته من تقدم في مجالات شتى، من بينها صياغة دستور وتشريع حديثين، فضلاً عن إنشاء مؤسسات فاعلة.
    It recommended early adoption of the Industrial Relations Bill and Equal Opportunity legislation and a repeal of outdated labour laws. UN وأوصت بسرعة اعتماد مشروع قانون العلاقات الصناعية وتشريع تكافؤ الفرص وبإلغاء قوانين العمل القديمة.
    163. The SDO and the Employment Ordinance continue to protect women against discrimination based on marital status and pregnancy. UN 163 - يواصل تشريع التمييز الجنسي وتشريع العمل حماية النساء من التمييز على أساس الوضع الزوجي والحمل.
    The Government will propose to Parliament the adoption of an Equality Act and a new legislation to allow same sex marriages. UN وستقترح الحكومة على البرلمان اعتماد قانون المساواة وتشريع جديد يجيز الزيجات بين أشخاص من نفس الجنس.
    National policy and legislation was needed for the full implementation of the Convention. UN وهناك حاجة إلى سياسة وطنية وتشريع وطني للتنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Work is ongoing on the development of comprehensive policy and legislation, a key component of which will address the financing of terrorism. UN ويجري العمل لإعداد سياسة عامة وتشريع شاملين، وهذا التشريع به عنصر هام سيعالج تمويل الإرهاب.
    Please also provide more information about the content of the preliminary national plan of action and indicate whether any progress has been made towards the development of a policy and legislation on human trafficking. UN ويرجى أيضاً تقديم مزيد من المعلومات عن مضمون خطة العمل الوطنية الأولية وبيان ما إذا كان قد تحقق أي تقدّم نحو وضع سياسة وتشريع بشأن الاتجار بالبشر.
    An intergovernmental committee to advise on an integrated migration policy and legislation and a subcommittee on trafficking in human beings and smuggling had also been set up. UN وأنشئت كذلك لجنة حكومية دولية لإسداء المشورة حول سياسة متكاملة وتشريع يتعلقان بالهجرة وأنشئت كذلك لجنة فرعية معنية بالاتجار بالبشر والتهريب.
    Article 5 Parties should be given sufficient time to develop a management system and legislation and build awareness to address HCFCs; UN ينبغي منح الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 الوقت الكافي لوضع نظام وتشريع للإدارة وتوفير التوعية لمعالجة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛
    Child welfare reforms, including national laws for children deprived of parental care and legislation on juvenile justice, have been introduced. UN واستحدثت إصلاحات بشأن رفاهية الأطفال، بما في ذلك قوانين وطنية للأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية وتشريع بشأن عدالة الأحداث.
    In response to a query, he stated that activities in enterprise reform were focused on the creation of an enabling environment, policy and legislation in order to enable State enterprises to operate in a more effective manner. UN وردا على استفسار آخر ذكر أن اﻷنشطة في مجال إصلاح المؤسسات تُركز على تهيئة بيئة تمكينية، وسياسة وتشريع تمكينيين، حتى تتمكن مؤسسات الدولة من العمل بشكل أكثر كفاءة.
    It called on Equatorial Guinea, in particular, to enact legislation on domestic violence and legislation concerning all forms of sexual abuse to ensure that violence against women and girls constitutes a criminal offence. UN ودعت اللجنة غينيا الاستوائية، بصفة خاصة، إلى سن تشريع بشأن العنف المنزلي وتشريع بشأن جميع أشكال الاعتداءات الجنسية لضمان تجريم ممارسة العنف ضد النساء والفتيات فعلا إجراميا.
    Please also provide more information about the content of the preliminary national plan of action and indicate whether any progress has been made towards the development of a policy and legislation on human trafficking. UN ويرجى أيضا تقديم مزيد من المعلومات بشأن مضمون الخطة، وبيان ما إذا كان قد أحرز أي تقدم باتجاه وضع سياسة وتشريع بشأن الاتجار بالبشر.
    Russia reiterates its commitment to continued constructive cooperation to establish, under the aegis of the United Nations, a common policy and legislation on fighting crime and to greater international cooperation on law enforcement and efforts to harmonize national procedures and law enforcement practices. UN وتجدد روسيا التزامها بمواصلة التعاون البناء، تحت إشراف الأمم المتحدة، لإرساء سياسة وتشريع مشتركين بشأن مكافحة الجريمة، كما تجدد التزامها بزيادة التعاون الدولي بشأن إنفاذ القانون، إلى جانب الجهود المبذولة لمواءمة الإجراءات الوطنية المعمول بها والممارسات المتبعة لإنفاذ القانون.
    In Nepal, $2 million of support (OHCHR) is being provided to support civil society and assist the Ministry of Peace and Reconstruction to draft the Truth and Reconciliation Commission bill and legislation to address disappearances. UN وفي نيبال، تم تقديم مليوني دولار كدعم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لدعم المجتمع المدني ومساعدة وزارة السلام والتعمير في صياغة قانون وتشريع للجنة الحقيقة والمصالحة لمعالجة حالات الاختفاء.
    21. The 1996 Law on Internally Displaced Persons protected their rights and legal interests, while work was under way on a comprehensive action plan and legislation for restitution of property consistent with international standards. UN 21 - وأضافت أن قانون عام 1996 بشأن الأشخاص المشردين داخلياً يكفل حقوقهم ومصالحهم المشروعة، بينما يجري العمل لوضع خطة عمل شاملة وتشريع للتعويض عن الممتلكات يتسق مع المعايير الدولية.
    Support the development/ implementation of policy and legislation in line with international standards UN :: دعم استحداث/تنفيذ سياسة وتشريع يتمشيان مع المعايير الدولية.
    The reformers should also consider introducing domestic violence legislation and sexual harassment legislation in keeping with international standards. UN ويجب أن يفكر المصلحون أيضا في إدخال تشريع خاص بالعنف المنزلي وتشريع خاص بالتحرش الجنسي، تمشيا مع المعايير الدولية.
    The Crimes Ordinance and Offences Against the Person Ordinance apply to protect FDHs against violence. UN ويطبق تشريع الجرائم وتشريع الجرائم المرتكبة بحق الأشخاص لحماية خدم المنازل الأجانب من العنف.
    He therefore recommends that the Haitian Government should implement a policy and enforce relevant legislation to improve the control and registration of firearms. UN ولذلك يوصي حكومة هايتي بوضع سياسة وتشريع ملائم لتحسين مراقبة وتسجيل الأسلحة النارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد