Harmonising and maintaining common employment/labour policies, programmes and legislation. | UN | توحيد سياسات وبرامج وتشريعات مشتركة للعمل والمحافظة عليها. |
Furthermore, the Committee is concerned at the lack of a comprehensive policy and legislation on inclusive education. | UN | وعلاوةً على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء الافتقار إلى سياسات وتشريعات شاملة بشأن التعليم الشامل. |
The Committee further recommends that the State party adopt a comprehensive policy and legislation on inclusive education. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد سياسات وتشريعات شاملة بشأن التعليم الشامل. |
Welcoming also the steps taken by some States towards adopting national policies and legislation for the protection of human rights defenders, | UN | وإذ ترحب أيضا بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول من أجل الأخـذ بسياسات وتشريعات وطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، |
Welcoming also the steps taken by some States towards adopting national policies and legislation for the protection of human rights defenders, | UN | وإذ ترحب أيضا بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول من أجل الأخـذ بسياسات وتشريعات وطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، |
The State of Cuba has strong institutions and legislation to address maritime crime, particularly the illegal narcotic and psychotropic drugs trade, illegal human trafficking, and piracy. | UN | ولدى دولة كوبا مؤسسات وتشريعات قوية من أجل التصدي للجريمة البحرية، وخاصة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار غير المشروع بالبشر والقرصنة. |
Moreover, the Government had hired a disability policy adviser to assist with the development of relevant policies and legislation. | UN | واستعانت الحكومة بخدمات استشاري في مجال السياسات المتعلقة بالمعوقين للمساعدة في وضع سياسات وتشريعات ذات صلة. |
Countries of the western Indian Ocean region have initiated integrated coastal zone management, the formulation of environmental impact assessment policies and legislation and expanded networks of marine protected areas. | UN | وشرعت بلدان من منطقة غرب المحيط الهندي في تنفيذ الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، وصياغة سياسات وتشريعات لتقييم الأثر البيئي، وإقامة شبكات واسعة النطاق للمناطق المحمية البحرية. |
The laws of Brunei Darussalam comprise of written judgments and legislation enacted by His Majesty and the Legislative Council. | UN | وتضم قوانين بروني دار السلام أحكاماً مدونة وتشريعات يسنها صاحب الجلالة والمجلس التشريعي. |
9. In 2000, there was a presentation to the Antillean parliament on the need for government policy and legislation on domestic violence. | UN | 9 - وفي عام 2000، شهد برلمان جزر الأنتيل عرضا عن الحاجة إلى وضع سياسات وتشريعات حكومية عن العنف العائلي. |
(xxi) Many African countries have adopted policies and legislation on hazardous waste, including hazardous waste management, and are implementing activities to support the environmentally sound management of hazardous wastes; | UN | ' 21` اعتمد العديد من البلدان الأفريقية سياسات وتشريعات بشأن النفايات الخطرة، تشمل إدارة النفايات الخطرة، وهي تقوم بتنفيذ أنشطة لدعم الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة؛ |
(ix) Many African Governments have put in place policies and legislation to put in effect the principle of integrated coastal zone management; | UN | ' 9` قد وضعت عدة حكومات أفريقية سياسات وتشريعات لإنفاذ مبدأ الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية؛ |
Achievement of these goals requires the formulation of harmonized policy and legislation to create a suitable enabling environment, which shall be determined for each goal. | UN | ويتطلب تحقيق هذه الأهداف وضع سياسات وتشريعات متجانسة لخلق بيئة تمكينية ملائمة، تم تحديدها لكل هدف. |
To promulgate laws and legislation to criminalize network intrusion. | UN | إصدار قوانين وتشريعات تجرم اختراق الشبكات. |
Therefore, the special rapporteurs recommend that national policy frameworks and legislation that protects the rights of indigenous peoples should be enacted and implemented. | UN | وبناء على ذلك، يوصي المقرران الخاصان بوضع وتنفيذ أطر للسياسات وتشريعات وطنية تحمي حقوق الشعوب الأصلية. |
The Jamaican National Environment and Planning Agency is currently developing several policies, attendant mechanisms and legislation aimed at the protection and preservation of the marine environment. | UN | وتعكف الوكالة الوطنية الجامايكية للبيئة والتخطيط حاليا على وضع عدة سياسات مع آليات وتشريعات ملازمة لها تهدف إلى حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها. |
D. J. Smit of the Customs Policy and legislation Directorate, Ministry of Finance, represents the Netherlands in the Group. | UN | ج. سميت، من مديرية سياسات وتشريعات الجمارك بوزارة المالية الهولندية. |
Such pronouncements had become commonplace, taking the form of speeches, legislation, and the ratification of treaties, yet these customs continued to prevail. | UN | وقد أصبحت هذه التصريحات شيئاً مألوفاً يتخذ شكل خطب وتشريعات وتصديق على معاهدات، ولكن هذه العادات ما زالت سائدة. |
(i) Humanitarian law: international instruments and the legislation of Turkmenistan; | UN | ' ١ ' القانون اﻹنساني: الصكوك الدولية وتشريعات تركمانستان؛ |
However the Government has formulated policies and legislations to address discriminatory practices against women. | UN | بيد أن الحكومة صاغت سياسات وتشريعات للتصدي للممارسات التمييزية ضد النساء. |
The main objective of the agreement is to speed up traffic through simplified and harmonized procedures, legislation and regulations. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من الاتفاق في تسريع حركة المرور عن طريق إجراءات وتشريعات وأنظمة مبسطة ومتسقة. |
A draft disability policy and legislative brief were expected to be completed for public consultation. | UN | ومن المتوقع أن يكتمل وينشر على العموم، بغرض التشاور، مشروع سياسات وتشريعات تتعلق بالإعاقة. |
Since Malta's membership in the EU, there have been several legal amendments and enactments in this regard. | UN | ومنذ انضمام مالطة إلى عضوية الاتحاد الأوروبي أُدخِلت بضعة تعديلات قانونية وتشريعات في هذا الصدد. |