ويكيبيديا

    "وتطبيقا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in application
        
    • applying
        
    • in implementation
        
    • and application
        
    • and pursuant to
        
    • in keeping with
        
    in application of paragraph 3, Australia reported that the Finance Minister's orders were subject to annual parliamentary scrutiny. UN وتطبيقا لأحكام الفقرة 3، أفادت أستراليا بأن الأوامر الصادرة عن وزير إدارة الشؤون المالية تخضع لتدقيق البرلمان سنويا.
    in application of reported measures of compliance, Nigeria mentioned the return of proceeds of crime to Brazil and to Brazilian victims. UN وتطبيقا لتدابير الامتثال المبلّغ بها، ذكرت نيجيريا ارجاع عائدات متأتية من الجريمة الى البرازيل والى ضحايا برازيليين.
    applying the same concept in a broader perspective, the Office of Internal Oversight and Evaluation started looking into a more interactive oversight tracking system in cooperation with other United Nations organizations. UN وتطبيقا لهذا المبدأ نفسه بمنظور أوسع، بدأ مكتب الرقابة والتقييم الداخليين بدراسة نظام تتبعي للرقابة يتسم بقدر أكبر من التفاعل وذلك بالتعاون مع المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    applying the approach taken with respect to claim preparation costs set out in paragraph 60 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to claim preparation costs. UN وتطبيقا للنهج المتبع فيما يتعلق بتكاليف إعداد المطالبة المنصوص عليه في الفقرة 60 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بتكاليف إعداد المطالبة.
    in implementation of the principle of non-refoulement of asylum seekers, where an expulsion order has been issued, it may not be executed before OFPRA rules on the case. UN وتطبيقا لمبدأ عدم إبعاد طالبي اللجوء، فإنه إذا اتخذ إجراء بالإبعاد، لا يجوز تنفيذه قبل أن يبت المكتب في المسألة.
    No other Council instrument has had a greater impact on the provenance and application of international law and international humanitarian law as its peacekeeping mandates. UN وليس ثمة من صكوك أخرى للمجلس أثّرت تأثيرا كبيرا على القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي تأصيلا وتطبيقا مثل ولاياته المتعلقة بحفظ السلام.
    In addition, and pursuant to the decision at COP2, a request for financing for testing of the indicators for monitoring implementation of CCD in Tunisia has been submitted to IFAD. UN ومن ناحية أخرى، وتطبيقا لمقرر مؤتمر الأطراف الثاني، قدم طلب تمويل إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ليقدم إسهامه لاختبار مؤشرات متابعة تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في تونس.
    in application of the principle of mandatory prosecution, in Estonia, all crimes must be prosecuted. UN وتطبيقا لمبدأ الملاحقة الإلزامية، يتعين في إستونيا ملاحقة مرتكبي جميع الجرائم.
    in application of the resolution, the United Nations and ICPO-Interpol decided to use a standard form. UN وتطبيقا لهذا القرار، قررت منظمة اﻷمم المتحدة واﻹنتربول استخدام استمارة موحدة.
    in application of that second principle, States do not have unlimited freedom of choice of means in the weapons they use. UN وتطبيقا للمبدأ الثاني هذا، ليس للدول حرية غير محدودة في اختيار اﻷسلحة التي تستخدمها.
    in application of this principle, the standards establish norms, some of which are expected to lead to important changes in existing accounting policies and practice. UN وتطبيقا لهذا المبدأ، تضع المعايير قواعد، يتوقع أن يُفضي بعضها إلى إحداث تغييرات هامة في سياسات وممارسات المحاسبة القائمة.
    in application of the Policy Statement and Action Plan to fight the global drug problem, the Government had adopted a number of plans and promulgated legislation. UN وتطبيقا للبيان السياسي وخطة العمل لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية، اعتمدت الحكومة عددا من الخطط، وسنت عددا من التشريعات.
    In the circumstances, and applying the approach taken with respect to advance payments set out in paragraphs 64 to 67 of the Summary, there is no loss to Koncar for which the Panel can recommend compensation. UN وفي ظل هذه الظروف، وتطبيقا للنهج المتبع بالنسبة للمبالغ المدفوعة مقدماً والمحدد في الفقرات من 64 إلى 67 من الموجز، فإن الشركة لم تتكبد أية خسارة يمكن للفريق أن يوصي بالتعويض عنها.
    applying these standards, the President granted the request for review, quashed the decision of the Registry and remanded the matter to the Registrar for further action, as appropriate. UN وتطبيقا لهذه المعايير، وافق الرئيس على طلب الاستعراض، وألغى قرار قلم الآلية، وأحال الأمر إلى المسجل مرة أخرى لاتخاذ الإجراء الإضافي المناسب.
    applying provisions of the Contract Law of the PRC, the Tribunal held that the buyer had the right to avoid the contracts and purchase replacement goods and ruled in the buyer's favour on most of the buyer's damage claims. UN وتطبيقا لأحكام قانون العقود لجمهورية الصين الشعبية، رأت هيئة التحكيم أنَّه يحق للمشتري إبطال العقدين وشراء بضائع بديلة، وحكمت لصالح المشتري في معظم دعاويه بشأن الأضرار.
    applying the principle of equal pay for work of equal value, women have the same status in work as men. UN 263- وتطبيقا لمبدأ المساواة في الأجور لقاء عمل متساوٍ في القيمة، تتمتع النساء بالوضع ذاته الذي يتمتع به الرجال.
    in implementation of these principles, my country attaches great importance to the consolidation of stability and the containment of the many hotbeds of tension in various parts of the world, hotbeds that threaten international peace and security and hamper development in various regions of the world. UN وتطبيقا لهذه المبادئ، تولي بلادي أهمية كبيرة لترسيخ الاستقرار واحتواء بؤر التوتر السائدة في أجزاء كثيرة من العالم والتي من شأنها أن تهدد السلم واﻷمن الدوليين وتعيق التنمية في العديد من مناطق العالم.
    - in implementation of the above-mentioned bilateral Convention, the issuance of a residence permit to an alien requires prior consultation with the French authorities. UN - وتطبيقا للاتفاقية الثنائية المذكورة آنفا، فإن منح بطاقة إقامة لأجنبي يقتضي استشارة السلطات الفرنسية مسبقا.
    2. in implementation of the Treaty, Morocco concluded a safeguard agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA) in 1975. UN 2 - وتطبيقا منه للمعاهدة، أبرم المغرب منذ عام 1975 اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    4. In many areas, long-standing international recommendations have found continuing acceptance and application in data-collection and compilation programmes. UN 4 - وفي كثير من المجالات وجدت التوصيات الدولية القديمة قبولا وتطبيقا مستمرين في برامج جمع البيانات وتصنيفها.
    The Government may even, at the request of a foreign State, and pursuant to the relevant international instruments, order the freezing, seizure or confiscation of any property, provided that certain legal requirements are met. UN بل إنه يجوز للحكومة أن تأمر، بناء على طلب دولة أجنبية، وتطبيقا للصكوك الدولية ذات الصلة، بتجميد أو حجز أو مصادرة كل مال، عندما تستوفى بعض الشروط القانونية.
    in keeping with their draconian social order, they closed schools, technical and teacher training institutions and universities to girls and women. UN وتطبيقا لنظامهم الاجتماعي المتخلف، أغلقوا المدارس، ومؤسسات التدريب الفني ومعاهد المعلمين والجامعات أمام البنات والنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد