ويكيبيديا

    "وتقديره" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and appreciation
        
    • and recognition
        
    • and appreciated
        
    • and evaluation
        
    • appreciation and
        
    • and appreciating
        
    • and assessment
        
    • and valuing
        
    • appreciation of
        
    • and appreciates
        
    • and his appreciation
        
    • and esteem
        
    • and to the
        
    • and its appreciation
        
    The Council expressed support for AMISOM and appreciation for all the sacrifices that it had made for Somalia. UN وأعرب المجلس عن دعمه لبعثة الاتحاد الأفريقي، وتقديره لكل ما بذلته من تضحيات من أجل الصومال.
    The Secretary-General wishes to express his thanks and appreciation to the Government of Turkmenistan for hosting the symposium. UN ويرغب الأمين العام في أن يعرب عن شكره وتقديره لحكومة تركمانستان لاستضافة هذه الندوة.
    The Secretary-General wishes to express his thanks and appreciation to the Government of France for hosting the seminar. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن شكره وتقديره لحكومة فرنسا لاستضافة هذه الحلقة الدراسية.
    A further aim of Omanut l'Am is to promote art education and appreciation. UN ولرابطة أومانوت لعام هدف آخر هو تشجيع تعليم الفن وتقديره.
    Expressing its full support and appreciation for the mediation efforts of the ECOWAS Committee, UN وإذ يعرب عن تأييده وتقديره الكاملين لجهود الوساطة التي تبذلها لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا،
    Expressing its full support and appreciation for the mediation efforts of the ECOWAS Committee, UN وإذ يعرب عن تأييده وتقديره الكاملين لجهود الوساطة التي تبذلها لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا،
    Expressing its full support and appreciation for the mediation efforts of the Economic Community of West African States Committee, UN وإذ يعرب عن تأييده التام وتقديره لجهود الوساطة التي تبذلها لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا،
    alerting public opinion to the dangers of intolerance as well as deepening public understanding and appreciation of all forms of diversity; UN :: تنبيه الرأي العام إلى مخاطر التعصب وتعزيز إدراك الجمهور وتقديره لجميع أشكال التنوع؛
    The Secretary-General wishes to express his thanks and appreciation to the Government of the People’s Republic of China for hosting the symposium. UN ويود اﻷمين العام اﻹعراب عن شكره وتقديره لحكومة جمهورية الصين الشعبية لاستضافتها الندوة.
    To these delegations my delegation wishes to express its sincere thanks and appreciation. UN ويود وفد بلدي أن يعرب عن خالص شكره وتقديره لهذه الوفود.
    In this connection, my delegation would like to extend its thanks and appreciation to all those who have contributed towards providing humanitarian assistance to our citizens in Darfur. UN وفي هذا الشأن يود وفد بلادي أن يزجي شكره وتقديره لكل من ساهم بتوفير المساعدة الإنسانية لمواطنينا بدارفور.
    My delegation takes this opportunity to express its deep thanks and appreciation to Japan and the European Union for their valuable assistance to the programmes. UN ويغتنم وفدي هذه الفرصة للتعبير عن بالغ شكره وتقديره لليابان والاتحاد الأوروبي على ما قدماه من مساعدة قيمة للبرامج.
    Performance management: appraisal and recognition of performance UN إدارة اﻷداء: تقييم اﻷداء وتقديره
    India's own impeccable record on non-proliferation of weapons of mass destruction has been recognized and appreciated by the international community. UN ولقد قدم المجتمع الدولي اعترافه بسجل الهند الناصع بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وتقديره له.
    E. Monitoring implementation - the need for child impact assessment and evaluation UN هاء - رصد التنفيذ - الحاجة إلى تقييم التأثير على الأطفال وتقديره
    My delegation wishes to express its greatest appreciation and gratitude to all of those who have taken part in humanitarian assistance to Darfur. UN وفي هذا الشأن، يود وفد بلادي أن يزجي شكره وتقديره لكل من ساهم في توفير المساعدات الإنسانية لمواطنينا في دارفور.
    Welcoming and appreciating the assistance extended by some Member States and OIC relevant bodies, United Nations institutions and international organizations; UN وإذ يعرب عن ترحيبه وتقديره للمساعدات المقدمة من بعض الدول الأعضاء والأجهزة التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية:
    FAO also contributed experienced staff to assist as RFMOs move towards performance evaluation and assessment. UN كما أوفدت الفاو موظفين من ذوي الخبرة لمساعدة المنظمات الإقليمية على المضي قدما في تقييم الأداء وتقديره.
    The measures undertaken by staff members will always be guided by recognition of the potential of families and caregivers, acceptance and valuing of diversity, and reduction of the burden placed on caregivers stemming from the demands of delivering daily care. UN وتسترشد التدابير التي يطبقها الموظفون دائماً بالتعرف على إمكانات الأسر ومقدمي الرعاية والقبول بالتنوع وتقديره وتقليص العبء الملقى على عاتق مقدمي الرعاية الناتج عن مطالب توفير الرعاية اليومية.
    Its early availability in the various official languages would foster knowledge, dissemination and wider appreciation of international law. UN ومن شأن توافرها في وقت مبكر باللغات الرسمية المختلفة أن يعزز المعرفة بالقانون الدولي ونشره وتقديره على نطاق أوسع.
    My delegation welcomes and appreciates the contribution Mr. Ordzhonikidze has made to the Conference, especially in maintaining the subject at high priority to the United Nations Secretary-General. UN ويعرب وفد بلدي عن ترحيبه وتقديره للمساهمة التي قدمها السيد أوردزونيكيدزه للمؤتمر، لا سيما من خلال إبقاء موضوع نزع السلاح موضع اهتمام بالغ لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Mr. Rabbani was pleased to note the importance accorded by the Special Rapporteur to this question and his appreciation of the Afghan cultural tradition. UN ولقد أعرب السيد رباني عن اغتباطه إزاء ما لاحظه من اهتمام المقرر الخاص بهذا الموضوع، وتقديره للتقاليد الثقافية اﻷفغانية.
    My delegation would like to express once again its gratitude and esteem. UN ويود وفدي أن يعرب من جديد لكل هؤلاء عن امتنانه وتقديره.
    Furthermore, the Secretary-General wishes to express his appreciation to the City of Sapporo and the Hokkaido Prefecture for the 1997 Sapporo Conference, and to the Government of Indonesia for the 1998 Regional Disarmament Meeting in South-east Asia. UN ويعرب اﻷمين العام أيضا عن تقديره لمدينة سابورو ولمقاطعة هوكايدو لاستضافة مؤتمر سابورو لعام ١٩٩٧، وتقديره لحكومة إندونيسيا لاستضافتها الاجتماع اﻹقليمي لنزع السلاح لعام ١٩٩٨ في جنوب شرق آسيا.
    Expressing its solidarity with the Turkish Muslim people of Cyprus and its appreciation for their constructive efforts to attain a just and mutually acceptable settlement, UN وإذ يعرب عن تضامنه مع الشعب القبرصي التركي المسلم وتقديره للجهود البناءة التي يبذلها لتحقيق تسوية عادلة ترضي الطرفين،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد