ويكيبيديا

    "وتقول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • according to
        
    • say
        
    • states that
        
    • and tell
        
    • She says
        
    • It says
        
    • saying
        
    • it states
        
    • and says
        
    • it submits
        
    • submits that
        
    • argues that
        
    • said
        
    • telling
        
    • stated
        
    according to reports from the region, the murder was a subclan's revenge crime rather than a politically motivated killing. UN وتقول التقارير الواردة من المنطقة إن عملية القتل كان جريمة انتقام من جانب عشيرة فرعية ولم تكن بدافع سياسي.
    according to the Law Commission of Pakistan, 120 laws are discriminatory on the basis of gender, sex and religion. UN وتقول لجنة القوانين في باكستان إن هناك 120 قانونا تنطوي على تمييز على أساس الجنسانية والنوع والدين.
    International financial institutions say that they are providing us lifelines, but in reality these lifelines are loaded with conditions. UN وتقول المؤسسات المالية الدولية إنها تمدنا بشرايين الحياة، ولكن شرايين الحياة هذه في واقع الأمر مثقلة بالشروط.
    Chile states that this is a strictly bilateral issue. UN وتقول شيلي إن هذه المسألة مسألةٌ ثنائية بحتة.
    Look me in the eye and tell me I'm wrong. Open Subtitles تبدو لي في العين وتقول لي أن أكون مخطئا.
    Well, I spoke to Eve, and She says that Gwen's getting better. Open Subtitles حسنا، لقد تحدثت مع حواء، وتقول إن لجوين الحصول على أفضل.
    according to the Association, these methods were nothing but torture. UN وتقول الرابطة إن هذه اﻷساليب، ما هي إلا تعذيب.
    according to Iran, the study would evaluate and compare three restoration methods, namely, land imprinting, direct seeding and transplantation. UN وتقول إيران إن الدراسة ستقيّم وتقارن ثلاثة أساليب لاستصلاح تلك المناطق وهي تثبيت الأرض، والبذار المباشر، والإزدراع.
    according to Syria, 10 per cent of the wells were affected. UN وتقول سورية إن 10 في المائة من الآبار قد تأثرت.
    according to the Government, racism and racial discrimination do not manifest themselves as overtly in Jamaica as they do in other countries. UN وتقول الحكومة إن العنصرية والتمييز العنصري لا يظهران في جامايكا بنفس الدرجة من الوضوح التي يظهران بها في بلدان أخرى.
    In 1944, according to legend 16000 people made the pass. Open Subtitles المجزرة44، وتقول الاسطورة أن 16.000 دخلوا في ذلك الماضي
    Palestinian sources say that the new settlement is the nineteenth one established since the signing of the Wye River agreement. UN وتقول مصادر فلسطينية إن المستوطنة الجديدة هي التاسعة عشرة من المستوطنات التي أنشئت منذ توقيع اتفاق واي ريفر.
    You can't just come here and say the same thing every meeting. Open Subtitles لا يمكن أن تأتي هنا وتقول نفس الشيء في كل اجتماع
    Or did someone pay you to lie and say that she did? Open Subtitles او ان شخص ما دفع لك لتكذب وتقول انها فعلت ذلك؟
    IMP inženiring states that there was a provision in the contract that required the retention of 10 per cent of each monthly invoice. UN وتقول أي إم بي إنجنيرنغ إن بندا من بنود العقد نص على احتجاز نسبة 10 في المائة من كل فاتورة شهرية.
    KSF states that it had entered into annual maintenance agreements with four companies for the above services. UN وتقول سانتا في إنها أبرمت عقود الصيانة السنوية مع أربع شركات تغطي الخدمات السابقة الذكر.
    I need you to look me in the eye and tell me that your mask malfunctioned on that call. Open Subtitles أنا بحاجة لك أن تنظر في عيني وتقول لي هذا القناع الخاص بك تعطل على هذا النداء.
    You can look me in the face and tell me I suck. Open Subtitles نعم .يمكنك ان تنظر إلى وجهى .وتقول لى إننى لعين ..
    She just got out of surgery. She says her pain is unbearable. Open Subtitles لقد خرجت للتو من عمليّة جراحيّة وتقول أنّ آلامها لا تطاق
    It says that original purchase documentation for these inventory items is unavailable. UN وتقول إن وثائق الشراء الأصلية لمكونات المخازن السابقة الذكر غير متوفرة.
    So she doesn't know what she's saying half the time. Open Subtitles هي ما تدري وش جالسه تخربط وتقول اغلب الوقت
    It states that homosexual acts are illegal in Bangladesh under its Penal Code. UN وتقول إن العلاقات المثلية غير مشروعة في بنغلاديش بموجب قانون العقوبات البنغلاديشي.
    And she drives the kids here and says we did it Open Subtitles وهي من أوصل الشباب إلى هنا وتقول أننا فعلنا ذلك
    it submits that it has not affirmed the concerned provisions of the relevant laws, as they remain unchanged. UN وتقول إنها لم تقم بتأكيد الأحكام المعنية من القوانين ذات الصلة التي تظل دون أي تغيير.
    The State party submits that the Committee does not have the competence to consider communications submitted by third parties. UN وتقول الدولة الطرف إن اللجنة لا تملك صلاحية النظر في بلاغات تقدمها أطراف أخرى غير الأشخاص المعنيين.
    Israel argues that these detentions are necessary on grounds of security. UN وتقول إسرائيل بأن عمليات الاحتجاز هذه ضرورية لأسباب تتعلق بالأمن.
    The experience, the organization said, had helped it to develop its own national capacity in human rights. UN وتقول المنظمة، إن الخبرة المكتسبة قد ساعدتها على تطوير قدرتها الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    If she's some girl who's sleeping around and telling lies and making real victims look bad,no,she made her bed. Open Subtitles اذا هيا بنت تتجول وتنام مع شخص وتقول الأكاذيب وتجعل ضحايا حقيقيين يبدون سيئين هي فعلت غلطتها
    Of this amount Lavcevic stated that its share of the value of completed work totalled USD 117,206,599.53. UN وتقول الشركة إن حصتها من هذا المبلغ من قيمة الأعمال المنجزة تبلغ 599.53 206 117 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد