The laws of Brunei Darussalam apply to everyone without any discrimination. | UN | وتنطبق قوانين بروني دار السلام على الجميع دون أي تمييز. |
The maximum waiting times apply also to psychiatric care. | UN | وتنطبق فترات الانتظار القصوى على الرعاية النفسية أيضا. |
These matters apply at the here combined articles 9 and 10. | UN | وتنطبق هذه المسائل على المادتين 9 و 10 المجمعتين هنا. |
This punishment also applies to anyone who persecutes organizations or individuals for their efforts to ensure equality of people. | UN | وتنطبق هذه العقوبة أيضاً على كل من يضطهد المنظمات أو الأفراد بسبب جهودهم لضمان المساواة بين الناس. |
Article 2 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, which applies to all treaties, provides: | UN | وتنطبق المادة 2 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، على جميع المعاهدات، وتنص على ما يلي: |
This policy has applied to both preventive and curative programmes. | UN | وتنطبق هذه السياسات على برنامجي الوقاية والعلاج على السواء. |
For the execution of MLA requests, the domestic legislation is applicable. | UN | وتنطبق التشريعات الداخلية فيما يخصّ تنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
Governance issues apply both to the funds collected and to the manner in which those funds are disbursed. | UN | وتنطبق مسائل الإدارة على كل من الأموال التي جمعت وعلى الطريقة التي تصرف بها هذه الأموال. |
Obligations to cooperate apply to States and all other actors. | UN | وتنطبق الالتزامات بالتعاون على الدول وكافة الجهات الفاعلة الأخرى. |
Normally, but not exclusively, such cost adjustments apply to staff costs. | UN | وتنطبق تسوية التكلفة هذه عادة، وليس حصرا، على تكاليف الموظفين. |
Normally, but not exclusively, such cost adjustments apply to staff costs. | UN | وتنطبق تسوية التكلفة هذه، عادةً لا حصرا، على تكاليف الموظفين. |
The following legal standards apply to children in armed conflict: | UN | وتنطبق المعايير القانونية التالية على الأطفال في النزاعات المسلحة: |
The provisions of the above paragraph apply to any person who acquires the Tunisian nationality after the commission of the offence. | UN | وتنطبق أحكام الفقرة المتقدمة على الفاعل الذي لم يكتسب صفة المواطن التونسي إلا بعد تاريخ ارتكابه للأفعال المنسوبة إليه. |
These also apply to foreign nationals resident in Norway. | UN | وتنطبق هذه أيضاً على الأجانب المقيمين في النرويج. |
This action plan will also apply to its proxy groups. | UN | وتنطبق خطة العمل هذه أيضا على الجماعات التابعة لها. |
The subtitling requirements also apply to the simulcast digital channels. | UN | وتنطبق شروط الشرح أيضاً على قنوات البث الرقمي المتزامن. |
The 31 per cent figure quoted above applies to the programme support and the management and administration expenditures in 2006. | UN | وتنطبق نسبة اﻟ 31 في المائة المذكورة أعلاه على دعم البرامج والنفقات المتعلقة بالتنظيم والإدارة في عام 2006. |
Same period applies, irrespective of the type of award. | UN | وتنطبق نفس الفترة، بصرف النظر عن نوع القرار. |
This applies at both national and international level, where many non-governmental organizations have gained a high degree of influence and standing. | UN | وتنطبق هذه الفكرة على الصعيدين الوطني والدولي، حيث اكتسب العديد من المنظمات غير الحكومية درجة كبيرة من النفوذ والمكانة. |
Similar provisions applied to procedural matters in civil and administrative cases. | UN | وتنطبق أحكام مماثلة على المسائل الإجرائية في القضايا المدنية والإدارية. |
These punishments are also applicable to the situations of perceived homosexual behaviour. | UN | وتنطبق هذه العقوبات كذلك في الحالات التي تنم عن سلوك مثلي. |
1. The Secretary-General shall ensure the confidentiality of all data and information contained in the reports submitted under regulation 6 applying mutatis mutandis the provisions of regulations 38 and 39, provided that data and information relating exclusively to environmental monitoring programmes shall not be considered confidential. | UN | 1 - يكفل الأمين العام سرية جميع البيانات والمعلومات الواردة في التقارير المقدمة بموجب المادة 6، وتنطبق على ذلك، مع إدخال ما يلزم من تعديل، أحكام المادتين 38 و 39، شريطة ألا تعتبر البيانات والمعلومات المتصلة حصرا ببرامج رصد البيئة سرية. |
this is particularly the case on issues where the two organizations undertake joint mediation and peacekeeping efforts. | UN | وتنطبق هذه الحالة بوجه خاص في ما يتعلق بالمسائل التي تضطلع المنظمتان بشأنها بجهود مشتركة في مجال الوساطة وحفظ السلام. |
This holds true in the city and in the country. | UN | وتنطبق هذه الملاحظة على المدينة والريف على حدٍ سواء. |
6.C.9. Titanium-stabilized duplex stainless steel (Ti-DSS) usable in the systems specified in 1.A. or 19.A.1. and having all of the following: | UN | 6-جيم-9 الفولاذ الثنائي العناصر غير القابل للصدأ والمثبت بالتيتانيوم (Ti-DSS)، المستخدم في النظم المدرجة في 1-ألف أو 19-ألف-1، وتنطبق عليه المعايير التالية: |