ويكيبيديا

    "وخاصة بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • especially among
        
    • particularly among
        
    • in particular among
        
    • especially between
        
    • in particular between
        
    • particularly between
        
    • particularly amongst
        
    One of the greatest difficulties for many countries to overcome is a high level of youth unemployment, especially among young women. UN ومن أكبر الصعوبات التي يتعين على بلدان عديدة أن تتغلب عليها علو مستوى البطالة بين الشباب، وخاصة بين الشابات.
    One of the greatest difficulties for many countries to overcome is a high level of youth unemployment, especially among young women. UN ومن أكبر الصعوبات التي يتعين على بلدان عديدة أن تتغلب عليها علو مستوى البطالة بين الشباب، وخاصة بين الشابات.
    The growing popularity of new psychoactive substances, particularly among young people, was of great concern to the international community. UN وأشارت إلى أن تزايد شعبية المؤثرات العقلية الجديدة، وخاصة بين الشباب، يمثل مصدر قلق كبير للمجتمع الدولي.
    Nation-wide seminars were being held to publicize the Declaration and Platform, particularly among women at the grass-roots level. UN وتعقد حلقات دراسية على مستوى اﻷمة للدعاية لﻹعلان ومنهاج العمل، على المستوى الشعبي، وخاصة بين النساء.
    Since the conclusion of the IMO seminars and workshops, efforts have continued, in particular, among States in South-East Asia, to advance regional cooperation. UN ومنذ اختتام هذه الحلقات، استمر بذل الجهود، وخاصة بين بلدان جنوب شرق آسيا، لتدعيم التعاون الإقليمي.
    Inequality was high, especially between urban and rural areas, and tended to increase from East to West. UN وكان معدل عدم المساواة مرتفعاً وخاصة بين المناطق الحضرية والريفية ويتجه إلى الزيادة مع التحرك من الشرق إلى الغرب.
    The exchange of relevant information between end-users, in particular between mine action centres; UN :: تبادل المعلومات ذات الصلة بين المستعملين النهائيين وخاصة بين مراكز أعمال إزالة الألغام؛
    However, it was also observed that there needs to be a balancing of the tax collection burden between treaty partner countries, particularly between developed and developing countries. UN ولوحظ مع ذلك أيضا أنه يلزم تحقيق توازن في عبء تحصيل الضرائب بين البلدان الشريكة في المعاهدة، وخاصة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Unemployment, especially among youth, is an acute problem that affects developing countries. UN وتمثل البطالة، وخاصة بين الشباب، مشكلة حادة تؤثر على البلدان النامية.
    There are still many countries where starvation, illiteracy, poverty and war continue to exist, resulting in suffering, especially among the young. UN فلا تزال هناك بلدان كثيرة ترزح تحت براثن الجوع واﻷمية والفقر والحرب وتنشأ عن ذلك المعاناة وخاصة بين الشباب.
    It further notes the high dropout rates, especially among girls in rural areas, and the inadequate training of teachers. UN كما تلاحظ ارتفاع معدلات التسرب، وخاصة بين الفتيات في المناطق الريفية، وعدم حصول المعلمين على تدريب كافٍ.
    Among intermediate officials and especially among higher officials, women are, however, still very much under-represented. UN إلا أن تمثيل المرأة يظل ضعيفا جدا بين الكوادر المتوسطة وخاصة بين الكوادر العليا.
    In that connection, efforts to disseminate the Convention, especially among members of the judiciary and civil society, were ongoing. UN وفي هذا الصدد، يجري بذل الجهود لنشر الاتفاقية وخاصة بين أعضاء الجهاز القضائي والمجتمع المدني.
    The Committee is highly concerned about suicides among children in the State party, especially among girls. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء حالات الانتحار بين الأطفال في الدولة الطرف، وخاصة بين البنات.
    Of major concern was rising unemployment, particularly among women in developing countries. UN ومن الأمور التي حظيت باهتمام شديد ارتفاع البطالة، وخاصة بين النساء في البلدان النامية.
    Stable, supportive family life can provide a vital shield against drug abuse, particularly among minors. UN ويمكن أن توفر الحياة العائلية المستقرة والداعمة درعا واقيا ضد إساءة استعمال العقاقير وخاصة بين القصر.
    In Central America, we are threatened by the ever-increasing rate of infection, particularly among disadvantaged and mobile populations. UN وفي أمريكا الوسطى، يهددنا معدل العدوى المتنامي دائماً وخاصة بين السكان المحرومين والمتنقلين.
    Cheap and easy to carry, the drug was spreading easily, particularly among labourers and young people from broken homes. UN وأضاف أن رخص سعر هذا المخدر وسهولة حمله قد أديا إلى سهولة انتشاره وخاصة بين العمال والشباب من اﻷسر المفككة.
    At the same time, it provided opportunities for young people to discuss how education and training, in particular among youth, should be addressed. UN وأتاحت للشباب، في الوقت ذاته، فرصا لمناقشة الكيفية التي ينبغي فيها تناول التعليم والتدريب، وخاصة بين الشباب.
    Here the lack of knowledge on health protection, in particular among women, certainly plays a contributing factor. UN ومن المؤكد أن نقص المعلومات عن الحماية الصحية في هذا الميدان، وخاصة بين النساء، تشكل عاملا يسهم في انتشار هذه اﻷمراض.
    The exchange of goods and ideas among indigenous peoples, especially between North and South, can serve, if properly oriented, to enhance the economic and social development of indigenous peoples. UN إن تبادل السلع واﻷفكار بين السكان اﻷصليين، وخاصة بين الشمال والجنوب، يمكن، اذا ما وجه التوجيه السليم، أن يعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للسكان اﻷصليين.
    The exchange of relevant information between endusers, in particular between Mine Action Centres; UN :: تبادل المعلومات ذات الصلة بين المستعملين النهائيين وخاصة بين مراكز أعمال إزالة الألغام؛
    The chairperson underlined the fact that disparities existed within the organization, particularly between national and international staff. UN وأكد الرئيس وجود فوارق داخل المنظمة، وخاصة بين الموظفين الوطنيين والموظفين الدوليين.
    316. The Government is committed to improving second tier pension provision, particularly amongst women. UN 316- تلتزم الحكومة بتحسين معاشات الفئة الثانية، وخاصة بين النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد