ويكيبيديا

    "وخلال هذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during this
        
    • during that
        
    • in the course of this
        
    • at this
        
    • during which
        
    • and in that
        
    during this segment, the fellows are asked to finalize their research papers and to make short presentations on their main views. UN وخلال هذا الجزء، يُطلب من الزملاء وضع ورقاتهم البحثية في صيغتها النهائية وتقديم عروض قصيرة بشأن وجهات نظرهم الرئيسية.
    during this attack, 16 employees of the Radio and Television of Serbia lost their lives, while 19 sustained severe injuries. UN وخلال هذا الهجوم، لقي ١٦ موظفا في محطة إذاعة وتليفزيون صربيا حتفهم بينما أصيب ١٩ آخرون بجروح خطيرة.
    during this unlawful entry, the Ambassador's handbag was stolen. UN وخلال هذا الدخول غير المشروع، سُرقت حقيبة اليد الخاصة بالسفير.
    during that time the situation had in fact deteriorated. UN وخلال هذا الوقت تدهورت الحالة في واقع الأمر.
    in the course of this meeting, support was expressed for the initiative of establishing a consultative council. UN وخلال هذا الاجتماع، تم الإعراب عن التأييد للمبادرة المتعلقة بإنشاء مجلس استشاري.
    during this decade, sports will be at the top of the Brazilian social, political and economic agenda. UN وخلال هذا العقد، ستكون الألعاب الرياضية في قمة جدول الأعمال الاجتماعي والسياسي والاقتصادي البرازيلي.
    during this time he three times met a person who identified himself as a lawyer. UN وخلال هذا الوقت، التقى ثلاث مرات الشخص الذي عرف نفسه بأنه محام.
    during this week, the Government conducts public relations and education activities through the mass media. UN وخلال هذا الأسبوع تجري الحكومة أنشطة للعلاقات العامة والتثقيف من خلال وسائل الإعلام.
    during this incident, UNIFIL refrained from taking any action to prevent the crossing of these individuals into Israeli territory. Some of the organizers of this violation even claimed that they had coordinated their actions with UNIFIL. UN وخلال هذا الحادث، امتنعت اليونيفيل عن اتخاذ أي إجراءات لمنع عبور هؤلاء الأشخاص إلى داخل الأراضي الإسرائيلية، بل إن بعض منظمي هذا العمل غير المشروع ادعوا أنهم قاموا به بالتنسيق مع اليونيفيل.
    during this meeting, the parties to the Convention discussed the first results of the instrument's implementation in the respective States parties. UN وخلال هذا الاجتماع، ناقش الأطراف في الاتفاقية أولى النتائج التي انبثقت عن تنفيذ الصك في الدول الأطراف المعنية.
    during this CGE meeting, the experts will consider how the conclusions and recommendations of the Inter-Regional Workshop would be incorporated into the report to be presented to the SBI at its fourteenth session. UN وخلال هذا الاجتماع الذي سيعقده فريق الخبراء الاستشاري، سينظر الخبراء في كيفية إدراج استنتاجات وتوصيات حلقة العمل الأقاليمية في التقرير الذي سيقدم إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة عشرة.
    during this attack, 23 allied members were injured. UN وخلال هذا الهجوم أصيب 23 فردا من أفراد القوات الحليفة بجروح.
    during this time, the complainant was allegedly questioned and subjected to torture by army officers. UN وخلال هذا الوقت، استجوب مقدم الشكوى وتعرض للتعذيب حسبما يدعي من قبل ضباط الجيش.
    during this key time of the revitalization process, it is important to demonstrate consistent, demonstrable and convincing results. UN وخلال هذا الوقت الحاسم من عملية الإنعاش، من المهم تحقيق نتائج متسقة وقابلة للإثبات ومقنعة.
    during this decade the commitment to international collaboration in ridding the world of the scourge of drugs has taken on increased pertinence. UN وخلال هذا العقد، اكتسب الالتزام بالتعاون الدولي لتخليص العالم من آفة المخدرات أهمية متزايدة.
    during this century we have witnessed mankind’s greatest achievements as well as its greatest failures. UN وخلال هذا القرن، شهدنا أكبر إنجازات البشرية وشهدنا أيضا إخفاقات كبيرة.
    during that time, Malta had received the highest per capita number of asylum applicants in Europe and also had the highest acceptance rate. UN وخلال هذا الوقت، استقبلت مالطة أعلى نسبة من طالبي اللجوء في أوروبا وكان لديها أيضاً أعلى معدل للقبول.
    during that meeting a presentation was made by the Focal Point for the four delegations, Doug Wilson. UN وخلال هذا الاجتماع، قدم السيد دوغ ولسون، منسق الوفود الأربعة، عرضاً.
    during that meeting the evolution and progress of the project was evaluated by the three parties. UN وخلال هذا الاجتماع، قامت الأطراف الثلاثة بتقييم تطور المشروع وتقدمه.
    in the course of this incident, nearly 20 soldiers of the North side were killed in cold blood. UN وخلال هذا الحادث قتل عمدا بدون استفزاز ٢٠ جنديا تقريبا من الجانب الشمالي.
    at this meeting the LEG shared updates on recent activities in the implementation of its work programme and on specific areas of collaboration with the Adaptation Committee. UN وخلال هذا الاجتماع، تبادل فريق الخبراء مع لجنة التكيف آخر المستجدات المتعلقة بالأنشطة الأخيرة المتصلة بتنفيذ برنامج عمله وبمجالات تعاون محددة.
    It's obviously going to take a few days to complete the handover, during which time I ask for your continued cooperation and patience. Open Subtitles ،من الواضح أنه الأمر سيتطلب بضع أيام للتسليم وخلال هذا الوقت أطلب تعاونكم وصبركم المستمر
    I leave you for a matter of days and in that time you nearly destroy the ARC and you turn out to be either a visitor from the future or, in fact, and I think this is the Open Subtitles أترككم لبعض أيام.. وخلال هذا الوقت تكاد تدمر المركز وأنت يتضح بأنك زائر من المستقبل أو..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد