The functions of these centres include providing national data, designing training methodologies, and linking between national and international partners. | UN | وتشمل وظائف هذه المراكز توفير البيانات الوطنية، ووضع منهجيات للتدريب، وربط الشركاء الوطنيين بالشركاء الدوليين. |
The Task Force will continue to play a role in directing policy and linking the initiative to other activities and actors to ensure coherence. | UN | وستواصل فرقة العمل أداء دور في توجيه السياسات وربط المبادرة بالأنشطة والجهات الفاعلة الأخرى لضمان تماسكها. |
The campaigns will serve as entry points to the implementation of the Habitat Agenda and link operational and normative activities at all levels. | UN | وستكون الحملتان بمثابة نقطتي انطلاق لتنفيذ جدول أعمال الموئل وربط الأنشطة التنفيذية والمعيارية على جميع الأصعدة. |
The campaigns will serve as entry points to the implementation of the Habitat Agenda and link operational and normative activities at all levels. | UN | وستستخدم الحملتان كنقطة انطلاق إلى تنفيذ جدول أعمال الموئل وربط الأنشطة التشغيلية والمعيارية على كافة المستويات. |
One option is to set up regional universities and to link these with national universities through collaborative network agreements. | UN | ويتمثل أحد الخيارات في إنشاء جامعات إقليمية وربط هذه الجامعات بالجامعات الوطنية من خلال اتفاقات شبكات تعاونية. |
It would always involve deliberately getting prices wrong and connecting sector-specific policies to general goals. | UN | وتنطوي هذه السياسة دائماً على تعمُّد الخطأ في الأسعار المتداولة وربط السياسات المتصلة بقطاعات محددة بالأهداف العامة. |
The meeting explicitly linked disaster reduction with national development objectives. | UN | وربط الاجتماع صراحة الحد من الكوارث بأهداف التنمية الوطنية. |
An important change in the sphere of the functioning of civil society since the last report was made in a strengthening and linking up of non-governmental organisations. | UN | حدث تغير هام في مجال تشغيل المجتمع المدني منذ التقرير الأخير وذلك في تعزيز وربط المنظمات غير الحكومية. |
Institutional changes have also been introduced with the aim of providing better services, improving targeting, and linking resources to the quality of service. | UN | كما أُدخلت تغييرات مؤسسية بهدف توفير خدمات أفضل وتدقيق الاستهداف وربط الموارد بجودة الخدمة. |
Specific aspects included underlining the connection between development and crime, improving border management and cross-border cooperation, and linking the region to interregional and global efforts to fight crime. | UN | وتتضمّن الجوانب المحددة من البرنامج التأكيد على العلاقة بين التنمية والجريمة، وتحسين إدارة الحدود والتعاون عبر الحدود، وربط الإقليم بالجهود الأقاليمية والعالمية المعنية بمحاربة الجريمة. |
Identifying the strategic priorities and linking targeted proposals at an earlier stage allow for a cross-cutting approach to resource management. | UN | ويتيح تحديد الأولويات الاستراتيجية، وربط المقترحات المحددة الهدف في مرحلة مبكرة توخي نهج شامل في إدارة الموارد. |
A seven-kilometre road has been completed, opening up the region and linking farmers to major markets of the area. | UN | فقد تم بناء طريق دوله ٧ كيلومترات، مما فك عزلة المنطقة وربط مزارعيها باﻷسواق الرئيسية المجاورة. |
The campaigns will serve as entry points to the implementation of the Habitat Agenda and link operational and normative activities at all levels. | UN | وستكون الحملتان بمثابة نقطتي انطلاق لتنفيذ جدول أعمال الموئل وربط الأنشطة التنفيذية والمعيارية على جميع الأصعدة. |
It is regrettable that some parties describe it as terroristic and link it to terrorism. | UN | ومن المؤسف وصف بعض الجهات له بالإرهاب وربط علاقة بينهما. |
A high priority in the next period is to facilitate and link existing gender expertise to key opportunities for mainstreaming gender. | UN | من بين الأولويات العالية في الفترة القادمة، تيسير وربط الخبرة الجنسانية القائمة بالفرص الرئيسية لتعميم مبدأ المساواة بين الجنسين. |
There have been attempts to pit Islam against the West, demonize Islam and to link Islam with terrorism. | UN | لقد كانت ثمة محاولات لإحداث صدع بين الإسلام والغرب، وتشويه صورة الإسلام، وربط الإسلام بالإرهاب. |
Its mission is to build an inclusive global community by empowering, inspiring and connecting people who are working locally for social justice. | UN | تتمثل مهمتها في بناء مجتمع عالمي شامل بتمكين، وحث وربط الأشخاص الذين يعملون محليا من أجل تحقيق العدالة الاجتماعية. |
The mandate implementation plan should be developed in line with the reconfigured functions and linked with other planning documents and strategies | UN | ينبغي وضع خطة تنفيذ الولاية وفقا للمهام المعاد تشكيلها وربط تلك الخطة بوثائق التخطيط والاستراتيجيات الأخرى |
linking the definition to the place where the service is performed is not appropriate, because seaworthy packing can also be performed inland. | UN | وربط التعريف بالمكان الذي تؤدَّى فيه الخدمة أمر غير مناسب لأن التغليف الصالح للملاحة يمكن أن ينجز داخليا أيضا. |
the linking of development assistance and trade advantages to particular policies was not consistent with the spirit of democracy. | UN | وربط المساعدات الدولية والميزات التجارية بمنهج معين لا ينسجم مع روح الديمقراطية. |
It ensures autonomy, reduced costs and the linkage of users to the rest of the world. | UN | وهو يضمن الاستقلال، والنفقات المخفضة وربط المستخدم ببقية العالم. |
To deepen faith in God and to find a way of living in accordance with the pillars of Islam, and to relate these pillars to matters of the heart. | UN | هدفه: تعميق الإيمان بالله وإيجاد صيغة للتعايش مع أركان الإسلام، وربط هذه الأركان بأعمال القلب. |
They have also enabled organized crime groups and networks to diversify and connect their illicit operations. | UN | كما مَكنَا جماعات الجريمة المنظمة وشبكاتها من تنويع عملياتها غير المشروعة وربط بعضها ببعض. |
The private sector track would offer the possibility of increasing widespread Government and business interest in least developed countries, and to connect Governments and businesses with least developed country enterprises. | UN | ومن شأن هذا المحور أن يتيح إمكانية تزايد انتشار اهتمام الحكومات والأعمال التجارية بأقل البلدان نموا، وربط الحكومات والأعمال التجارية بالمشاريع في هذه البلدان. |
New legal frameworks and standards are being set up to promote the development and interconnection of national information infrastructures. | UN | ويجري إنشاء أطر ومعايير قانونية جديدة لتعزيز تطوير وربط البنى الأساسية الوطنية للمعلومات بعضها ببعض. |
To block the ram and tie enemy feet, we only need 76 mm artillery to do so. | Open Subtitles | لمنع الاقتحام وربط أقدام العدو، نحن بحاجة الى 76 ملم فقط من المدفعية للقيام بذلك. |
GDP growth for more than 6%, a deliberate fiscal policy, national currency being tied to the SDR has been singled out as the basis of Latvia's rapid development. | UN | وأبرز التقرير نمو الناتج المحلي الإجمالي بأكثر من 6 في المائة، والسياسة الضريبية المقصودة، وربط العملة الوطنية بحقوق السحب الخاصة، على أنها أساس التنمية السريعة في لاتفيا. |
Heal the wounded, bind up those who are bruised, and reclaim the sinners. | Open Subtitles | مداواة الجرحى، وربط حتى أولئك الذين رضوض، واستعادة المجرمين. |