"وربط" - Translation from Arabic to English

    • and linking
        
    • and link
        
    • and to link
        
    • and connecting
        
    • linked
        
    • linking the
        
    • the linking
        
    • linkage
        
    • and to relate
        
    • and connect
        
    • and to connect
        
    • and interconnection
        
    • and tie
        
    • tied
        
    • bind
        
    The functions of these centres include providing national data, designing training methodologies, and linking between national and international partners. UN وتشمل وظائف هذه المراكز توفير البيانات الوطنية، ووضع منهجيات للتدريب، وربط الشركاء الوطنيين بالشركاء الدوليين.
    The Task Force will continue to play a role in directing policy and linking the initiative to other activities and actors to ensure coherence. UN وستواصل فرقة العمل أداء دور في توجيه السياسات وربط المبادرة بالأنشطة والجهات الفاعلة الأخرى لضمان تماسكها.
    The campaigns will serve as entry points to the implementation of the Habitat Agenda and link operational and normative activities at all levels. UN وستكون الحملتان بمثابة نقطتي انطلاق لتنفيذ جدول أعمال الموئل وربط الأنشطة التنفيذية والمعيارية على جميع الأصعدة.
    The campaigns will serve as entry points to the implementation of the Habitat Agenda and link operational and normative activities at all levels. UN وستستخدم الحملتان كنقطة انطلاق إلى تنفيذ جدول أعمال الموئل وربط الأنشطة التشغيلية والمعيارية على كافة المستويات.
    One option is to set up regional universities and to link these with national universities through collaborative network agreements. UN ويتمثل أحد الخيارات في إنشاء جامعات إقليمية وربط هذه الجامعات بالجامعات الوطنية من خلال اتفاقات شبكات تعاونية.
    It would always involve deliberately getting prices wrong and connecting sector-specific policies to general goals. UN وتنطوي هذه السياسة دائماً على تعمُّد الخطأ في الأسعار المتداولة وربط السياسات المتصلة بقطاعات محددة بالأهداف العامة.
    The meeting explicitly linked disaster reduction with national development objectives. UN وربط الاجتماع صراحة الحد من الكوارث بأهداف التنمية الوطنية.
    An important change in the sphere of the functioning of civil society since the last report was made in a strengthening and linking up of non-governmental organisations. UN حدث تغير هام في مجال تشغيل المجتمع المدني منذ التقرير الأخير وذلك في تعزيز وربط المنظمات غير الحكومية.
    Institutional changes have also been introduced with the aim of providing better services, improving targeting, and linking resources to the quality of service. UN كما أُدخلت تغييرات مؤسسية بهدف توفير خدمات أفضل وتدقيق الاستهداف وربط الموارد بجودة الخدمة.
    Specific aspects included underlining the connection between development and crime, improving border management and cross-border cooperation, and linking the region to interregional and global efforts to fight crime. UN وتتضمّن الجوانب المحددة من البرنامج التأكيد على العلاقة بين التنمية والجريمة، وتحسين إدارة الحدود والتعاون عبر الحدود، وربط الإقليم بالجهود الأقاليمية والعالمية المعنية بمحاربة الجريمة.
    Identifying the strategic priorities and linking targeted proposals at an earlier stage allow for a cross-cutting approach to resource management. UN ويتيح تحديد الأولويات الاستراتيجية، وربط المقترحات المحددة الهدف في مرحلة مبكرة توخي نهج شامل في إدارة الموارد.
    A seven-kilometre road has been completed, opening up the region and linking farmers to major markets of the area. UN فقد تم بناء طريق دوله ٧ كيلومترات، مما فك عزلة المنطقة وربط مزارعيها باﻷسواق الرئيسية المجاورة.
    The campaigns will serve as entry points to the implementation of the Habitat Agenda and link operational and normative activities at all levels. UN وستكون الحملتان بمثابة نقطتي انطلاق لتنفيذ جدول أعمال الموئل وربط الأنشطة التنفيذية والمعيارية على جميع الأصعدة.
    It is regrettable that some parties describe it as terroristic and link it to terrorism. UN ومن المؤسف وصف بعض الجهات له بالإرهاب وربط علاقة بينهما.
    A high priority in the next period is to facilitate and link existing gender expertise to key opportunities for mainstreaming gender. UN من بين الأولويات العالية في الفترة القادمة، تيسير وربط الخبرة الجنسانية القائمة بالفرص الرئيسية لتعميم مبدأ المساواة بين الجنسين.
    There have been attempts to pit Islam against the West, demonize Islam and to link Islam with terrorism. UN لقد كانت ثمة محاولات لإحداث صدع بين الإسلام والغرب، وتشويه صورة الإسلام، وربط الإسلام بالإرهاب.
    Its mission is to build an inclusive global community by empowering, inspiring and connecting people who are working locally for social justice. UN تتمثل مهمتها في بناء مجتمع عالمي شامل بتمكين، وحث وربط الأشخاص الذين يعملون محليا من أجل تحقيق العدالة الاجتماعية.
    The mandate implementation plan should be developed in line with the reconfigured functions and linked with other planning documents and strategies UN ينبغي وضع خطة تنفيذ الولاية وفقا للمهام المعاد تشكيلها وربط تلك الخطة بوثائق التخطيط والاستراتيجيات الأخرى
    linking the definition to the place where the service is performed is not appropriate, because seaworthy packing can also be performed inland. UN وربط التعريف بالمكان الذي تؤدَّى فيه الخدمة أمر غير مناسب لأن التغليف الصالح للملاحة يمكن أن ينجز داخليا أيضا.
    the linking of development assistance and trade advantages to particular policies was not consistent with the spirit of democracy. UN وربط المساعدات الدولية والميزات التجارية بمنهج معين لا ينسجم مع روح الديمقراطية.
    It ensures autonomy, reduced costs and the linkage of users to the rest of the world. UN وهو يضمن الاستقلال، والنفقات المخفضة وربط المستخدم ببقية العالم.
    To deepen faith in God and to find a way of living in accordance with the pillars of Islam, and to relate these pillars to matters of the heart. UN هدفه: تعميق الإيمان بالله وإيجاد صيغة للتعايش مع أركان الإسلام، وربط هذه الأركان بأعمال القلب.
    They have also enabled organized crime groups and networks to diversify and connect their illicit operations. UN كما مَكنَا جماعات الجريمة المنظمة وشبكاتها من تنويع عملياتها غير المشروعة وربط بعضها ببعض.
    The private sector track would offer the possibility of increasing widespread Government and business interest in least developed countries, and to connect Governments and businesses with least developed country enterprises. UN ومن شأن هذا المحور أن يتيح إمكانية تزايد انتشار اهتمام الحكومات والأعمال التجارية بأقل البلدان نموا، وربط الحكومات والأعمال التجارية بالمشاريع في هذه البلدان.
    New legal frameworks and standards are being set up to promote the development and interconnection of national information infrastructures. UN ويجري إنشاء أطر ومعايير قانونية جديدة لتعزيز تطوير وربط البنى الأساسية الوطنية للمعلومات بعضها ببعض.
    To block the ram and tie enemy feet, we only need 76 mm artillery to do so. Open Subtitles لمنع الاقتحام وربط أقدام العدو، نحن بحاجة الى 76 ملم فقط من المدفعية للقيام بذلك.
    GDP growth for more than 6%, a deliberate fiscal policy, national currency being tied to the SDR has been singled out as the basis of Latvia's rapid development. UN وأبرز التقرير نمو الناتج المحلي الإجمالي بأكثر من 6 في المائة، والسياسة الضريبية المقصودة، وربط العملة الوطنية بحقوق السحب الخاصة، على أنها أساس التنمية السريعة في لاتفيا.
    Heal the wounded, bind up those who are bruised, and reclaim the sinners. Open Subtitles مداواة الجرحى، وربط حتى أولئك الذين رضوض، واستعادة المجرمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more