ويكيبيديا

    "ورجال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and men
        
    • officers
        
    • men and
        
    • and the
        
    • and guys
        
    • and members
        
    • leaders
        
    • profession
        
    • officials
        
    • women and
        
    • and agents
        
    • personnel and
        
    • cops
        
    • men of
        
    • the men
        
    It's full of microphones, and men drinking coffee from paper cups. Open Subtitles إنّها ملأى بمكبّرات الصوت ورجال يشربون القهوة من أقداح ورقيّة
    There's nothing in there but opium addicts, lunatics, and men who thought themselves too good to wear a condom. Open Subtitles لا يوجد شيء في هذا المكان عدا مدمني الأفيون، ومعاتيه ورجال يعتقدون أنفسهم أقوياء بما يكفي للمضاجعة
    There are, in other words, men who embrace freedom and men who erect mental and physical walls against it. UN وبعبارة أخرى، هناك رجال يعتنقون الحرية ورجال يشيدون الجدران النفسية والجسدية لصدها.
    The beneficiaries of the training and seminars are mainly judges, lawyers, prosecutors, police officers and prison personnel. UN ويستفيد من التدريب والحلقات الدراسية بالدرجة اﻷولى القضاة والمحامون ورجال الادعاء ورجال الشرطة وموظفو السجون.
    Angry men, indignant men, beaten men and dazed men. Open Subtitles رجال غاضبون، رجال ساخطون رجال مرهقون، ورجال ذاهلون
    Without healthy children, women and men and unless extreme poverty is eradicated, achieving universal primary education and enabling vibrant and productive societies will not be possible. UN فبدون نساء وأطفال ورجال أصحاء، وما لم يتم القضاء على الفقر المدقع، لن يتسنى تحقيق تعميم التعليم الابتدائي وتمكين المجتمعات المنتجة النابضة بالحياة.
    In Guyana, UNFPA supported an empowerment programme for indigenous women and men that addressed gender-based violence. UN وفي غيانا، وفّر الصندوق الدعم لبرنامج يتعلق بتمكين نساء ورجال الشعوب الأصلية، جرت فيه معالجة العنف على أساس نوع الجنس.
    The centres help women and men of the local community to improve their skills and knowledge in agriculture. UN وتساعد هذه المراكز نساء ورجال المجتمع المحلي على تحسين مهاراتهم ومعارفهم في مجال الزراعة.
    However, the marriage rate between Lebanese women and Palestinian refugees was lower than the marriage rate between Lebanese women and men of other nationalities. UN ومن ناحية ثانية، فإن معدل الزواج بين النساء اللبنانيات واللاجئين الفلسطينيين أدنى من معدل الزواج بين النساء اللبنانيات ورجال من جنسيات أخرى.
    This equality applies to rural women and men, and to rural women and urban women. UN وينطبق مبدأ المساواة هذا على نساء ورجال الأرياف وعلى النساء في الريف والحضر.
    Each day that passes means the premature death, or the physical and mental deterioration, of women, children and men as a direct result of hunger and malnutrition. UN وكل يوم يمر يعني الوفاة قبل الأوان، أو التدهور الجسدي والعقلي، لنساء وأطفال ورجال كنتيجة مباشرة للجوع وسوء التغذية.
    The criminal act consisted of firing military weapons against unarmed children, women and men. UN ويكمن الفعل الذي يشكل جريمة في إطلاق النار من أسلحة حربية على أطفال ونساء ورجال عزل.
    These are women, children and men who are deprived of the basic human necessities and who end up being no one’s responsibility. UN وهؤلاء اللاجئون هم نساء وأطفال ورجال حرموا من ضرورات اﻹنسان اﻷساسية وينتهي بهم المطاف إلى عدم معرفة المسؤول عنهم.
    We are dealing with real people here: children, women and men. UN إننا هنا نتعامل مع أناس حقيقيين: أطفال ونساء ورجال.
    The group should consist of former members of the Board, eminent women and men, and experts on gender and women’s issues. UN وينبغي أن يتألف الفريق من أعضاء سابقين في المجلس ورجال ونساء بارزين وخبراء في قضايا نوع الجنس والمرأة.
    The Tarayana Foundation has been providing women and men from disadvantaged households with vocational training. UN وتقوم مؤسسة تارايانا بتوفير التدريب المهني لنساء ورجال من أسر محرومة.
    Trainings on the family law have been offered to the judges, prosecutors and police officers at federal and state level. UN وقُدمت دورات تدريبية بشأن قانون الأسرة للقضاة والمدعين العامين ورجال الشرطة على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    Judges, magistrates and academicians from East Africa, the Horn of Africa and the Great Lakes region will attend. UN وسيحضر هذا الاجتماع قضاة ورجال قضاء وبعض الأكاديميين من شرق أفريقيا والقرن الأفريقي ومنطقة البحيرات الكبرى.
    Averted eyes, stockpiled food, and guys wearing heavy coats on a warm day also indicate trouble's on the way. Open Subtitles تجنب النضرات , وتخزين الطعام ورجال يرتدون معاطف ثقيلة في يوم حار كلها تشير إلى قدوم المشاكل
    The special unit in the Ministry of Justice had elaborated training modules for judges, the police and members of the armed forces. UN وبين أن الوحدة الخاصة التابعة لوزارة العدل أعدت من جهتها برامج لتدريب القضاة ورجال الشرطة والعسكريين.
    These have targeted communities, traditional leaders, and police and court officials. UN وهي تستهدف المجتمعات المحلية والزعماء التقليديين ورجال الشرطة وموظفي المحاكم.
    Such publications will make the Committee's jurisprudence more accessible to the general public and to the legal profession in particular. UN وتيسر هذه المنشورات اطلاع عامة الناس ورجال القانون بشكل خاص على آراء اللجنة وقراراتها السابقة.
    In particular, judges, prosecutors, lawyers, police and prison officials shall be selected, educated and paid properly and in sufficient number. UN ويجب بوجه خاص اختيار القضاة ورجال النيابة والمحامين ورجال الشرطة والسجون وتثقيفهم ودفع مرتبات لائقة بهم وبعدد كاف.
    Students can discuss with Police experts and agents in order to acquire a deeper knowledge of the legal instruments currently enforced in our Country. UN ويستطيع الطلاب مناقشة خبراء ورجال الشرطة لاكتساب معرفة أعمق بالصكوك القانونية التي يجري إنفاذها في الوقت الراهن في بلدنا.
    Special courts handle cases involving military personnel and the clergy. UN وتعالج المحاكم الخاصة القضايا المتعلقة بالأفراد العسكريين ورجال الدين.
    and the cops haven't even bothered talking to him. Open Subtitles ورجال الشرطة لم يزعجوا أنفسهم حتّى بالتحدّث إليه
    Long live Iraq and her great people! Long live the fearless men of her armed forces, with the watchers in the skies above them, and her people on the ground below, and the men of our anti-aircraft batteries. UN وعاش العراق وشعبه العظيم، ورجال قواتنا المسلحة الباسلة، وفيهم عيون السماء، وشعبها في اﻷرض، ورجال دفاعاتنا ضد الجو..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد