ويكيبيديا

    "ورغبات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and wishes
        
    • and desires
        
    • the wishes
        
    • and wants
        
    • the desires
        
    • wishes of
        
    • desires of the
        
    The opinions and wishes of the people must be heard. UN ويجب الاستماع إلى خيارات ورغبات هذه الشعوب.
    The exploration and exploitation of natural resources in disregard of the interests and wishes of the people of Western Sahara was a further violation of international law. UN وإن استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية دون مراعاة مصالح ورغبات شعب الصحراء الغربية يشكل انتهاكا آخر للقانون الدولي.
    The Committee recommends that the State party's water management policy should take into account the needs and wishes of the communities likely to be affected by the policy. UN توصي اللجنة بأن تراعي سياسة إدارة المياه في الدولة الطرف احتياجات ورغبات الجماعات التي يحتمل أن تتأثر بهذه السياسة.
    This process stimulated public interest in what a constitution was and what it meant, and led to a clearer identification of Tokelau needs and desires. UN وحفز ذلك اهتمام الجمهور بماهية الدستور ودلالته، وأدى إلى تحديد احتياجات ورغبات توكيلاو تحديداً واضحاً.
    It promotes the interests of senior citizens and develops a range of activities and services for them considering the needs and desires of various groups of senior citizens. UN وهي تدافع عن مصالح المسنين وتعد طائفة من الأنشطة والخدمات لصالحهم آخذة في الاعتبار احتياجات ورغبات مختلف فئات المسنين.
    the wishes of the victim are paramount: all efforts are directed to supporting the victim and any children in such a way that they can live in safety. UN ورغبات الضحية تأتي في المقام الأول، إذ أن كافة الجهود توجه لدعم الضحية وأي أطفال بطريقة تمكِّنهم من العيش في أمان.
    This is a woman who has needs, who has wants, who needs and wants magic in her life. Open Subtitles هذه إمرأة لديها احتياجات ، ورغبات وتحتاج وتريد سحر في حياتها
    These policies focus to a large extent on the circumstances and wishes of employees and the problems they face. UN وتركز هذه السياسات، إلى حد كبير، على ظروف ورغبات الموظفين والمشاكل التي يواجهونها.
    That means that the great people of America and various nations of Europe need to obey the demands and wishes of a small number of acquisitive and invasive people. UN ويعني ذلك أنه يتعين على شعب أمريكا العظيم ومختلف دول أوروبا الانصياع لمطالب ورغبات عدد صغير من التوسعيين الغزاة.
    The Committee recommends that the State party's water management policy should take into account the needs and wishes of the communities likely to be affected by the policy. UN توصي اللجنة بأن تراعي سياسة إدارة المياه في الدولة الطرف احتياجات ورغبات المجتمعات التي يحتمل أن تتأثر بهذه السياسة.
    He therefore called on all parties to engage in dialogue with a view to arriving at a lasting solution, bearing in mind the interest and wishes of the population. UN ولذلك، دعا جميع الأطراف إلى الانخراط في حوار بغية التوصل إلى حل دائم، مع مراعاة مصلحة ورغبات السكان.
    We have no doubt that the broad thrust and substance of the draft resolution reflect the thinking and wishes of people all over the world. UN وما من شك لدينا في أن الاتجاه العام لمشروع القرار ومضمومه يعكسان تفكير ورغبات الشعوب في كل بقاع العالم.
    Those changes would be consistent with the aspirations and wishes of the majority of Member States. UN هذه التغييرات قد تكون متسقة مع تطلعات ورغبات غالبية الدول الأعضاء.
    The Sámi and other national minorities are thought to have special requirements, needs and wishes. UN ويُعتقَد أن لدى الصاميين وغيرهم من الأقليات الوطنية مطالب واحتياجات ورغبات خاصة.
    It recommended that the State's water management policy take into account the needs and wishes of the communities affected. UN وأوصت اللجنة بأن تراعي سياسة الدولة في مجال إدارة المياه احتياجات ورغبات المجتمعات المتضررة من المشاريع.
    For example, in Queensland, the Adult Guardian is appointed as substitute decision-maker for health care decisions, which are made only after receiving medical advice and seeking the views and wishes of clients where possible. UN ففي كوينزلاند، مثلاً، يعين الوصي على شخص بالغ كبديل لمتخذي القرارات المتعلقة بقرارات العلاج الطبي، والتي لا تتخذ إلا بعد تلقي مشورة طبية واستطلاع آراء ورغبات الزبائن كلما تيسر ذلك.
    That is in keeping with the demands and desires of the Member States. UN وينسجم هذا مع مطالب ورغبات الدول الأعضاء.
    Denmark believes in a strong United Nations, a United Nations where decisions correspond to the opinions and desires of the membership. UN والدانمرك تؤمن بوجود أمم متحدة قوية، أمم متحدة تتناسب قراراتها مع آراء ورغبات الدول الأعضاء.
    Subject to the needs and desires of individual State Parties, this may involve advising authorities in capital. UN وقد يتضمن ذلك إسداء المشورة للسلطات في العاصمة، بحسب احتياجات ورغبات فرادى الدول الأطراف.
    the wishes of the people of the Falkland Islands on their relationship with the United Kingdom are clear. UN ورغبات شعب جزر فوكلاند فيما يختص بصلته بالمملكة المتحدة واضحة جلية.
    The challenge of local ownership: what the country needs and wants . UN خامساً - تحدي التملّك المحلي: احتياجات ورغبات البلد 94-98 35
    It is frequently not easy to balance the imperatives of granting international protection, the legitimate security concerns of host countries and the desires of the refugees. UN وليس من السهل دائما تحقيق التوازن بين حتميات منح الحماية الدولية وشواغل الأمن المشروعة في البلدان المضيفة ورغبات اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد