The opinions and wishes of the people must be heard. | UN | ويجب الاستماع إلى خيارات ورغبات هذه الشعوب. |
The exploration and exploitation of natural resources in disregard of the interests and wishes of the people of Western Sahara was a further violation of international law. | UN | وإن استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية دون مراعاة مصالح ورغبات شعب الصحراء الغربية يشكل انتهاكا آخر للقانون الدولي. |
The Committee recommends that the State party's water management policy should take into account the needs and wishes of the communities likely to be affected by the policy. | UN | توصي اللجنة بأن تراعي سياسة إدارة المياه في الدولة الطرف احتياجات ورغبات الجماعات التي يحتمل أن تتأثر بهذه السياسة. |
This process stimulated public interest in what a constitution was and what it meant, and led to a clearer identification of Tokelau needs and desires. | UN | وحفز ذلك اهتمام الجمهور بماهية الدستور ودلالته، وأدى إلى تحديد احتياجات ورغبات توكيلاو تحديداً واضحاً. |
It promotes the interests of senior citizens and develops a range of activities and services for them considering the needs and desires of various groups of senior citizens. | UN | وهي تدافع عن مصالح المسنين وتعد طائفة من الأنشطة والخدمات لصالحهم آخذة في الاعتبار احتياجات ورغبات مختلف فئات المسنين. |
the wishes of the victim are paramount: all efforts are directed to supporting the victim and any children in such a way that they can live in safety. | UN | ورغبات الضحية تأتي في المقام الأول، إذ أن كافة الجهود توجه لدعم الضحية وأي أطفال بطريقة تمكِّنهم من العيش في أمان. |
This is a woman who has needs, who has wants, who needs and wants magic in her life. | Open Subtitles | هذه إمرأة لديها احتياجات ، ورغبات وتحتاج وتريد سحر في حياتها |
These policies focus to a large extent on the circumstances and wishes of employees and the problems they face. | UN | وتركز هذه السياسات، إلى حد كبير، على ظروف ورغبات الموظفين والمشاكل التي يواجهونها. |
That means that the great people of America and various nations of Europe need to obey the demands and wishes of a small number of acquisitive and invasive people. | UN | ويعني ذلك أنه يتعين على شعب أمريكا العظيم ومختلف دول أوروبا الانصياع لمطالب ورغبات عدد صغير من التوسعيين الغزاة. |
The Committee recommends that the State party's water management policy should take into account the needs and wishes of the communities likely to be affected by the policy. | UN | توصي اللجنة بأن تراعي سياسة إدارة المياه في الدولة الطرف احتياجات ورغبات المجتمعات التي يحتمل أن تتأثر بهذه السياسة. |
He therefore called on all parties to engage in dialogue with a view to arriving at a lasting solution, bearing in mind the interest and wishes of the population. | UN | ولذلك، دعا جميع الأطراف إلى الانخراط في حوار بغية التوصل إلى حل دائم، مع مراعاة مصلحة ورغبات السكان. |
We have no doubt that the broad thrust and substance of the draft resolution reflect the thinking and wishes of people all over the world. | UN | وما من شك لدينا في أن الاتجاه العام لمشروع القرار ومضمومه يعكسان تفكير ورغبات الشعوب في كل بقاع العالم. |
Those changes would be consistent with the aspirations and wishes of the majority of Member States. | UN | هذه التغييرات قد تكون متسقة مع تطلعات ورغبات غالبية الدول الأعضاء. |
The Sámi and other national minorities are thought to have special requirements, needs and wishes. | UN | ويُعتقَد أن لدى الصاميين وغيرهم من الأقليات الوطنية مطالب واحتياجات ورغبات خاصة. |
It recommended that the State's water management policy take into account the needs and wishes of the communities affected. | UN | وأوصت اللجنة بأن تراعي سياسة الدولة في مجال إدارة المياه احتياجات ورغبات المجتمعات المتضررة من المشاريع. |
For example, in Queensland, the Adult Guardian is appointed as substitute decision-maker for health care decisions, which are made only after receiving medical advice and seeking the views and wishes of clients where possible. | UN | ففي كوينزلاند، مثلاً، يعين الوصي على شخص بالغ كبديل لمتخذي القرارات المتعلقة بقرارات العلاج الطبي، والتي لا تتخذ إلا بعد تلقي مشورة طبية واستطلاع آراء ورغبات الزبائن كلما تيسر ذلك. |
That is in keeping with the demands and desires of the Member States. | UN | وينسجم هذا مع مطالب ورغبات الدول الأعضاء. |
Denmark believes in a strong United Nations, a United Nations where decisions correspond to the opinions and desires of the membership. | UN | والدانمرك تؤمن بوجود أمم متحدة قوية، أمم متحدة تتناسب قراراتها مع آراء ورغبات الدول الأعضاء. |
Subject to the needs and desires of individual State Parties, this may involve advising authorities in capital. | UN | وقد يتضمن ذلك إسداء المشورة للسلطات في العاصمة، بحسب احتياجات ورغبات فرادى الدول الأطراف. |
the wishes of the people of the Falkland Islands on their relationship with the United Kingdom are clear. | UN | ورغبات شعب جزر فوكلاند فيما يختص بصلته بالمملكة المتحدة واضحة جلية. |
The challenge of local ownership: what the country needs and wants . | UN | خامساً - تحدي التملّك المحلي: احتياجات ورغبات البلد 94-98 35 |
It is frequently not easy to balance the imperatives of granting international protection, the legitimate security concerns of host countries and the desires of the refugees. | UN | وليس من السهل دائما تحقيق التوازن بين حتميات منح الحماية الدولية وشواغل الأمن المشروعة في البلدان المضيفة ورغبات اللاجئين. |