Some of the more important commitments received from Governments and other parties to conflict during these missions are included below. | UN | وترد أدناه بعض من أهم الالتزامات المتلقاة إبّان تلك البعثات من الحكومات وسائر الأطراف المتنازعة. |
There is also Act No. 8720, the Act on the Protection of Victims, Witnesses and other parties Involved in Criminal Proceedings. | UN | ولدى البلد أيضاً القانون رقم 8720 لحماية الضحايا والشهود وسائر الأطراف في الدعوى الجنائية. |
Greater clarity on the functioning, content and consequences of jus cogens norms would benefit Member States, international organizations and other parties interested in the international legal order. | UN | وستفيد زيادة توضيح أداء القواعد الآمرة ومضمونها وآثارها الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية وسائر الأطراف التي يهمها النظام القانوني الدولي. |
Israel and all other parties must respect the human rights of Palestinians in the Occupied Territories. | UN | ويجب أن تحترم إسرائيل وسائر الأطراف الأخرى حقوق الإنسان للفلسطينيين في الأراضي المحتلة. |
The Security Council and the international community have a duty to condemn this attack clearly and unequivocally, sending a clear message to the Government of Lebanon and all other parties in the region. | UN | وعلى مجلس الأمن والمجتمع الدولي القيام بواجبهما بإدانة هذا الاعتداء إدانةً واضحة لا لبس فيها، بما يبعث برسالة واضحة إلى الحكومة اللبنانية وسائر الأطراف في المنطقة. |
Furthermore, the draft guide does not provide terminology to identify the varying interests of owners, co-owners, joint authors and other parties involved in the initial development of intellectual property. | UN | كما أن مشروع الدليل لا يقدم مصطلحات لتحديد المصالح المتباينة للمالكين والمالكين المشاركين والمؤلف المشارك وسائر الأطراف الضالعة في بدء تكوين الممتلكات الفكرية. |
Companies, business organisations, universities, research institutes and other parties are encouraged to engage in development and make use of these instruments. | UN | وثمة تشجيع للشركات ومؤسسات التجارة والمنظمات والجامعات ومعاهد البحث وسائر الأطراف على الاشتراك في التنمية واستخدام هاتين الأداتين. |
He expressed the hope that the various partnership agreements between UNCTAD and other parties in the area of enterprise development, signed at the Lyon meeting, would expand further to include African concerns. | UN | وأعرب عن أمله في اتساع نطاق اتفاقات الشراكة بين الأونكتاد وسائر الأطراف في مجال تنمية المشاريع، الموقعة في اجتماع ليون، بحيث تشمل الشواغل الأفريقية. |
d. During the court sessions, witnesses, the public prosecutor, the judge and other parties shall be prohibited from mentioning the name or address of the reporting party. | UN | د - يمنع على الشهود والمدعي العام، والقاضي، وسائر الأطراف ذكر اسم أي طرف مبلِّغ أو عنوانه خلال جلسات المحكمة. |
Draft contracts, memorandums, communications providing advice on negotiations, and related communications with vendors and other parties on commercial aspects of field operations | UN | من مشاريع العقود والمذكرات والاستشارات المتعلقة بالمفاوضات وما يرتبط بذلك من رسائل موجهة إلى البائعين وسائر الأطراف بشأن الجوانب التجارية للعمليات الميدانية |
These principles shall also be essential elements in resolving any differences as to the application of the rights of indigenous peoples and individuals, States and other parties concerned. | UN | وتكون هذه المبادئ أيضاً عناصر أساسية في حل أي خلافات بشأن تطبيق حقوق الشعوب الأصلية وأفرادها والدول وسائر الأطراف المعنية. |
The mechanism will be supported by resources from the UNMIS security management system, and would work closely with the Government and other parties concerned. | UN | وستُدعم هذه الآلية بموارد من نظام إدارة الأمن ببعثة الأمم المتحدة في السودان، وستتعاون تعاونا وثيقا مع الحكومة وسائر الأطراف المعنية. |
UNCITRAL analysis of this issue could result in facilitating changes to accommodate the needs of the prosecutorial authorities while maximizing the value of the insolvent entity for the benefit of employees, creditors and other parties in interest. | UN | والتحليل الذي تجريه الأونسيترال لهذه المسألة قد يفضي إلى تغييرات مُيسِّرة تستجيب لاحتياجات السلطات القضائية وتزيد في الوقت نفسه إلى أقصى حدّ من قيمة الكيان المعسر خدمة لمصالح العاملين والدائنين وسائر الأطراف صاحبة المصلحة. |
On the Sudan the emphasis was on the Council's determination to work with the Government of the Sudan, the African Union (AU) and other parties to assist in tackling the various problems confronting the Sudan, and in particular the importance of full and rapid implementation of the Darfur Peace Agreement. | UN | وفيما يتعلق بالسودان، كان التركيز ينصب على تصميم المجلس على العمل مع حكومة السودان والاتحاد الأفريقي وسائر الأطراف للمساعدة في معالجة مختلف المشاكل التي تواجه السودان، وبخاصة أهمية تنفيذ اتفاق سلام دارفور تنفيذا كاملا على جناح السرعة. |
Specifically as regards peacemaking, it is critical that conflict mediators and other parties to negotiations have ready access to information on critical child protection provisions, and that they be inherently committed to applying them. | UN | وفي ما يخص صنع السلام تحديدا، فمن الأهمية بمكان أن يكون بمقدور الوسطاء في حل الصراع وسائر الأطراف في المفاوضات الحصول فورا على المعلومات المتعلقة بالأحكام الأساسية لحماية الأطفال وأن يلتزموا التزاما قاطعا بتطبيقها. |
4. Calls upon all States and other parties concerned to continue to cooperate with the Special Representative in implementing the commitments that they have undertaken and to consider carefully all of the recommendations of the Special Representative and address the issues identified; | UN | 4 - تهيب بجميع الدول وسائر الأطراف المعنية أن تواصل التعاون مع الممثل الخاص في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها، وأن تنظر بدقة في جميع توصيات الممثل الخاص، وأن تعالج المسائل المحددة؛ |
It encouraged Annex II Parties to provide funding for the workshop, including for the participation of developing country Parties and other parties eligible for such funding under the practice of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC); | UN | وشجعت الأطراف المدرجة في المرفق الثاني على تقديم التمويل لحلقة العمل، بما في ذلك من أجل مشاركة البلدان النامية الأطراف وسائر الأطراف المؤهلة بموجب الممارسة التي تتبعها اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛ |
The data for China and all other parties had previously been reported and reviewed by the Secretariat to three decimal places. | UN | 85 - وسبق أن أبلغت الأمانة واستعرضت بيانات الصين وسائر الأطراف الأخرى بقيم ذات ثلاثة أرقام عشرية. |
The data for China and all other parties had previously been reported and reviewed by the Secretariat to three decimal places. | UN | 95 - وسبق أن أبلغت الأمانة واستعرضت بيانات الصين وسائر الأطراف الأخرى بقيم ذات ثلاثة أرقام عشرية. |
28. We encourage the development of restorative justice, policies, procedures and programmes that are respectful of the rights, needs and interests of victims, offenders, communities and all other parties. | UN | 28 - نشجع على صوغ سياسات وإجراءات وبرامج للعدالة التصالحية تحترم حقوق واحتياجات ومصالح الضحايا والجناة والمجتمعات المحلية وسائر الأطراف الأخرى؛ |
National, regional and international development agencies and other relevant actors should be encouraged to participate in these activities. | UN | وينبغي تشجيع الوكالات الإنمائية الوطنية والإقليمية والدولية وسائر الأطراف الفاعلة المعنية على المشاركة في تلك الأنشطة. |
This provision concerns only the effect of those instruments on the content of the treaty relationship between the reserving party and the other contracting parties. | UN | فهذه المادة لا تتعلق إلا بأثر هذين الصكين على مضمون العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفظ وسائر الأطراف المتعاقدة. |