In 2012, only one round of direct talks had been held under the mediation of his Personal Envoy. | UN | ففي عام 2012، لم تُعقد سوى جولة واحدة من المحادثات المباشرة في إطار وساطة المبعوث الشخصي. |
Good offices are not arbitration; they are not mediation. | UN | إن المساعي الحميدة ليست تحكيما؛ وهي ليست وساطة. |
The Unit is now routinely involved in assessment and planning missions to establish and support mediation processes. | UN | وتقوم الوحدة حاليا، بشكل روتيني، ببعثات للتقييم والتخطيط بغرض إنشاء عمليات وساطة وتقديم الدعم لها. |
Community mediation Centres have been set up to provide such mediation services. | UN | وقد أنشئت مراكز للوساطة المجتمعية لتقديم خدمات وساطة من هذا القبيل. |
The following are key lessons from the Aceh experience, which Indonesia considers essential in developing an effective mediation process: | UN | وفيما يلي أهم الدروس المستفادة من تجربة إقليم أتشيه التي تعدّها إندونيسيا ضرورية لبلورة عملية وساطة فعالة: |
Ambitious timetables and programmes of meetings are required to ensure that momentum is maintained within an effective mediation process. | UN | ويتطلب الأمر وضع جداول زمنية وجداول أعمال اجتماعات طموحة لكفالة استمرار الزخم في إطار عملية وساطة فعالة. |
Family and community mediation is therefore a critical element in the reintegration of child victims of CST. | UN | ولذلك تُعتبر وساطة الأسرة والمجتمع عنصراً مهماً لإعادة إدماج الأطفال ضحايا سياحة الجنس في المجتمع. |
It also provides for a mediation procedure for such complaints. | UN | كما أنه ينص على إجراءات وساطة بشأن تلك الشكاوى. |
mediation procedures to solve land disputes should be established within this framework. | UN | وينبغي وضع إجراءات وساطة لتسوية المنازعات على الأراضي ضمن هذا الإطار. |
The meeting was the result of mediation by Dr. Rewata Dhamma, a Burmese Buddhist monk living in the United Kingdom. | UN | وكان الاجتماع ثمرة وساطة قام بها الدكتور ريواتا دهاما، وهو راهب بوذي من بورما يعيش في المملكة المتحدة. |
Unfortunately, India has rejected the Secretary—General's mediation. | UN | ولكن مع اﻷسف رفضت الهند وساطة اﻷمين العام. |
His delegation therefore agreed that an effective mediation function was needed. | UN | لذلك، يوافق وفد بلده على الحاجة إلى وظيفة وساطة فعالة. |
Ultimately, the means to ensure more consistent and effective mediation on the ground are needed. | UN | والمطلوب، في نهاية المطاف، توفير الوسائل اللازمة لكفالة وساطة أكثر اتساقا وفعالية في الميدان. |
(iv) African Union legislative bodies approve the first African Union mediation strategy for Africa | UN | ' 4` موافقة الهيئات التشريعية في الاتحاد الأفريقي على أول استراتيجية وساطة للاتحاد الأفريقي من أجل أفريقيا |
(iv) African Union legislative bodies approve the first African Union mediation strategy for Africa | UN | ' 4` موافقة هيئات الاتحاد الأفريقي التشريعية على أول استراتيجية وساطة للاتحاد الأفريقي من أجل أفريقيا |
He said that he did not want mediation by Senegal, and that Senegal was an ally of Palestine. | UN | فقد قال إنه لا يريد وساطة سنغالية، وأن السنغال حليف لفلسطين. |
The European Union, to which Slovenia belongs, is currently fully engaged with high-profile mediation in this context. | UN | ويشارك الاتحاد الأوروبي، الذي تنتمي إليه سلوفينيا، بشكل كامل حالياً في جهود وساطة رفيعة المستوى في هذا السياق. |
With the operation of these six branch and sub-branch offices the subprogramme would provide financial intermediation to the poorest regions of the West Bank. | UN | وبتشغيل هذه المكاتب الفرعية الستة، سيقدم البرنامج الفرعي وساطة مالية إلى أفقر مناطق الضفة الغربية. |
Many financial transactions are already being done on-line, eliminating the need for intermediary personnel. | UN | فكثير من المعاملات المالية تجري فعليا بواسطة الحاسوب، مما ألغى الحاجة إلى وساطة الموظفين. |
In addition to its established monitoring tasks, it has carried out mediating roles to prevent conflicts and reduce tensions in incidents of hostage-taking and looting of cattle. | UN | وبالإضافة إلى مهام الرصد الثابتة التي تضطلع بها البعثة، فقد قامت بأدوار وساطة لمنع الصراعات وتخفيف حدة التوترات في حوادث أخذ الرهائن ونهب المواشي. |
It means a much greater emphasis on partnerships and more of a catalytic, brokering role. | UN | وذلك يعني تشديدا أعظم على الشراكات والاضطلاع بدور وساطة أكثر حفزا. |
The regional offices will boost the role of UNFPA as a broker for partnerships among stakeholders in the regions. | UN | وسوف تعزِّز المكاتب الإقليمية دور الصندوق كجهة وساطة لتحقيق المشاركات فيما بين الجهات صاحبة المصلحة في المناطق. |
However, no mediation can take place unless it is initiated by a third party and a mediator has been accepted or appointed by agreement among the parties. | UN | بيد أنه لا يمكن أن تحدث وساطة ما لم يبدأها طرف ثالث وما لم يتفق اﻷطراف على قبول الوسيط أو تعيينه. |
Therefore, there is a need for intercession by the United Nations Secretary-General. | UN | ولذلك، هناك حاجة إلى وساطة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Picard had separately collected roughly 1.5 billion from the firm's brokerage and bank accounts, asset sales, and a few out-of-court settlements. | Open Subtitles | بيكارد جمعت بطرق منفصلة ما يقرب من 1.5 مليار من وساطة الشركة والحسابات المصرفية |
We have an intervention back there. You too. Get in. | Open Subtitles | لدينا لقاء وساطة بالخلف هناك, أنت أيضاً, أدخل هناك |
A compromise was subsequently brokered by a mediation of the Organisation internationale de la Francophonie. | UN | وتم بعد ذلك التوصل إلى توافق في الآراء بفضل وساطة قامت بها المنظمة الدولية للفرنكوفونية. |
It provides a direct, tangible connection to a diverse, politically aware student body that is not mediated by any type of Government or university oversight. | UN | كما تقدم الارتباط بصورة مباشرة ملموسة بهيئة طلابية واعية سياسياً دون وساطة أية رقابة حكومية أو جامعية. |
The United Nations therefore has a special responsibility in promoting the settlement of disputes, including those of a legal nature and specifically through the medium of the Court. | UN | لذلك تقع على الأمم المتحدة مسؤولية خاصة في تعزيز تسوية المنازعات، بما في ذلك المنازعات ذات الطبيعة القانونية وبالتحديد من خلال وساطة المحكمة. |
Multiple actors competing for a mediation role create an opportunity for forum shopping as intermediaries are played off against one another. | UN | إذ يؤدي تعدد الجهات الفاعلة المتنافسة على دور وساطة إلى إيجاد فرصة للمفاضلة بين جهات الوساطة. |
One of my clients actually met her husband through one of these match-making thingies... | Open Subtitles | واحدة من زبائنى قابلت زوجها فى واحدة من وساطة الزواج تلك |