The Peacebuilding Commission will make efforts to help widen Sierra Leone's donor base and attract non-traditional partners; | UN | وستبذل لجنة بناء السلام جهودا للمساعدة على توسيع قاعدة الجهات المانحة لسيراليون واجتذاب شركاء غير الشركاء التقليديين؛ |
The United Nations will make every effort to strengthen its support for the electoral process to avoid undue delays. | UN | وستبذل الأمم المتحدة قصاراها من أجل تعزيز دعمها للعملية الانتخابية وتجنب حدوث أي تأخير لا داعي له. |
Norway will do its utmost to ensure that the Conference on a nuclear-free zone in the Middle East becomes a reality. | UN | وستبذل النرويج قصارى جهدها لكفالة أن يصبح انعقاد المؤتمر المتعلق بإنشاء منطقة لا نووية في الشرق الأوسط حقيقة واقعة. |
Russia will do its utmost to help in this process. | UN | وستبذل روسيا كل ما بوسعها للمساعدة في هذه العملية. |
Efforts will be made, whenever relevant and feasible, to cooperate and use Stockholm and Basel regional centres. | UN | وستبذل الجهود، حيثما كان الأمر ذا صلة ومتيسراً، للتعاون ولاستخدام المراكز الإقليمية لاتفاقيتي استكهولم وبازل. |
Efforts will be made in 2011 to strengthen SLBC editorial and coverage policies, particularly in the light of the 2012 elections. | UN | وستبذل جهود في عام 2011 لتعزيز سياسات التحرير والتغطية لهيئة الإذاعة السيراليونية، ولا سيما في ضوء انتخابات عام 2012. |
Japan would make every effort to work towards the early resumption and conclusion of the Doha Round. | UN | وستبذل اليابان قصارى جهدها من أجل الاستئناف المبكر لجولة الدوحة والوصول بها إلى نتائج ناجحة. |
Despite its disappointment, the Republic of Korea had joined the consensus and would do its utmost to ensure that the initiative was productive. | UN | وقالت إنها، رغم خيبة أملها، انضمّت إلى توافق الآراء وستبذل قصارى جهدها لكي تكون هذه المبادرة مثمرة. |
Taking this into consideration, the Government will make efforts to study the subject with the objective of coming up with a reasonable conclusion on the matter. | UN | وستبذل الحكومة، آخذةً في اعتبارها هذه المسألة، جهودا لدراسة الموضوع بهدف التوصل إلى استنتاج معقول بشأن المسألة. |
The Government will make further efforts to promote respect for human rights in such ways. | UN | وستبذل الحكومة جهودا إضافية لتعزيز احترام حقوق الإنسان بهذه الوسائل. |
UNAMET will make every effort to adhere to the tight time-frame that is available to it. | UN | وستبذل البعثة قصاراها للتقيد بالمهلة الزمنية الضيقة المتاحة لها. |
Cognizant of the needs of persons with disabilities, the Government will make every effort to address these needs in the shortest possible time-frame. | UN | وستبذل الحكومة التي تدرك احتياجات الأشخاص المعاقين، كل ما في وسعها من جهود لتلبية هذه الاحتياجات في أقصر أطر زمنية ممكنة. |
The States parties will make determined efforts to achieve this objective. | UN | وستبذل الدول الأطراف جهودا دؤوبة لتحقيق هذه الغاية. |
Germany will do its utmost to advance that work. | UN | وستبذل ألمانيا قصارى جهدها لدفع ذلك العمل قدما. |
We should continue that cooperation, and Ethiopia will do whatever is necessary in that regard. | UN | يجب الاستمرار في ذلك التعاون، وستبذل إثيوبيا الجهود الضرورية في ذلك الصدد. |
The United Nations system and I personally will do our utmost to promote accountability on all sides. | UN | وستبذل منظومة الأمم المتحدة وأنا شخصياً أقصى جهدنا لتعزيز المساءلة الشاملة. |
Special efforts will be made to promote North-South and South-South cooperation and exchange of experiences, as well as triangular cooperation. | UN | وستبذل جهود خاصة لتعزيز التعاون وتبادل الخبرات بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، علاوةً على التعاون الثلاثي. |
Efforts will be made to provide the latest border control equipment for surveillance, intelligence and effective border controls. | UN | وستبذل جهود لتوفير أحدث معدات لمراقبة الحدود من أجل القيام بعمليات الرقابة والاستخبارات والمراقبة الفعالة للحدود. |
Efforts will be made to provide the latest border control equipment for surveillance, intelligence and effective border controls. | UN | وستبذل جهود لتوفير أحدث معدات لمراقبة الحدود من أجل القيام بعمليات الرقابة والاستخبارات والمراقبة الفعالة للحدود. |
Switzerland had always done so and would make every effort to continue that practice. | UN | وأضاف أن سويسرا ما برحت تفعل ذلك دائما وستبذل قصارى جهدها لمواصلة تلك الممارسة. |
The Department would make every effort to maintain its high level of efficiency in the performance of that service. | UN | وستبذل اﻹدارة كل جهد ممكن لﻹبقاء على مستواها المرتفع من الكفاءة في أداء هذه الخدمة. |
The Secretariat took the Committee's guidance very seriously and would do its utmost to make the requested improvements. | UN | وأعلنت أن الأمانة العامة تأخذ إرشادات اللجنة مأخذ الجد وستبذل وُسعها لإدخال التحسينات المطلوبة. |
However, it had signed the Convention and will be taking the action necessary for its prompt ratification. | UN | غير أنها وقعت على تلك الاتفاقية وستبذل الجهود الضرورية لكي يصدّق عليها في أقرب الآجال. |
Within its capacity, Tuvalu will exert its efforts to achieve these goals for the benefit of children. | UN | وستبذل توفالو، في حدود قدرتها، جهودها لتحقيق هذه الأهداف لما فيه صالح الأطفال. |
Innovative and non-formal methods of extending education opportunities will be sought, often as a bridge to formal systems. | UN | وستبذل مساع من أجل إيجاد طرق ابتكارية وغير نظامية لنشر فرص التعليم، بحيث تشكل في معظم اﻷحوال حلقة وصل مع النظم الرسمية. |
Additional work will be undertaken to assess existing staff capacity and analyse persisting gaps. | UN | وستبذل جهود إضافية لتقييم قدرات الموظفين الحاليين وتحليل الفجوات التي ما زالت قائمة. |