The International Organization for Migration believes more than ever that the United Nations and its partners are listening. Quite simply, there is no alternative. | UN | وتعتقد المنظمة الدولية للهجرة أكثر من أي وقت مضى، أن الأمم المتحدة وشركاءها يصغون، وأنه ليس ثمة بديل للإصغاء بكل بساطة. |
The United States encourages the United Nations and its partners to continue to improve leadership, accountability and coordination. | UN | وتناشد الولايات المتحدة الأمم المتحدة وشركاءها مواصلة تحسين القيادة والخضوع للمساءلة والتنسيق. |
I urge the Government of the Democratic Republic of the Congo and its partners to show the necessary flexibility and to work together towards that common objective. | UN | وأحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركاءها على إبداء المرونة اللازمة والعمل سويا على تحقيق ذلك الهدف المشترك. |
It will also bring together developing countries and their partners to discuss South-South strategies for advancing internationally agreed development goals, including the MDGs. | UN | وستجمع الوحدة أيضا البلدان النامية وشركاءها لمناقشة استراتيجيات بلدان الجنوب لتعزيز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Our organization assists members and partners to utilize United Nations mechanisms on the ground, mainly in the area of human rights. | UN | وتساعد منظمتنا أعضاءها وشركاءها في الاستفادة من آليات الأمم المتحدة على أرض الواقع، وبصورة رئيسية في مجال حقوق الإنسان. |
Under the circumstances, Eritrea calls on the United Nations and its partners in peace to rectify the unnecessary mistakes made and ensure that all the parties concerned honour the agreements that they have signed. | UN | وفي هذه الأوضاع، تدعو إريتريا الأمم المتحدة وشركاءها في عملية السلام إلى تصحيح ما ارتكب من أخطاء لم تكن هناك ضرورة لها، وضمان احترام جميع الأطراف المعنية للاتفاقات التي وقعتها. |
In short, the United Nations and its partners need a strategy and sense of direction from the outset. | UN | وبإيجاز، فإن اﻷمم المتحدة وشركاءها بحاجة إلى استراتيجية وحسن دراية بالوجهة منذ البداية. |
However, a lot of initiatives are put in place by the government and its partners in increasing women's literacy. | UN | بيد أن الحكومة وشركاءها في عملية زيادة إلمام النساء بالقراءة والكتابة وضعوا العديد من المبادرات. |
Such data will assist the United Nations and its partners to identify gaps and improve future planning, funding and mapping activities. | UN | وستساعد تلك البيانات الأمم المتحدة وشركاءها في تحديد الفجوات وتحسين التخطيط المستقبلي والتمويل وأنشطة وضع الخرائط. |
The United States and its partners in the Six-Party Talks seek the denuclearization of the Korean Peninsula through peaceful, diplomatic means. | UN | إن الولايات المتحدة وشركاءها في المحادثات السداسية يسعون إلى لا نووية شبه الجزيرة الكورية من خلال الوسائل السلمية والدبلوماسية. |
The Section is currently assisting the National Transitional Government of Liberia and its partners in the implementation of several key recovery initiatives. | UN | ويساعد هذا القسم حاليا الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا وشركاءها في تنفيذ عدة مبادرات أساسية للإنعاش. |
That Framework would provide guidance to Burundi and its partners in pursuit of their common goals. | UN | ومن شأن هذا الإطار أن يرشد بوروندي وشركاءها في السعي نحو تحقيق الأهداف المشتركة المتوخاة. |
He stressed that the Government and its partners were constantly engaged in peacebuilding activities, particularly in crucial areas such as justice sector reform. | UN | وأكد على أن الحكومة وشركاءها يعملون بصفة مستمرة في أنشطة بناء السلام، وخاصة في المجالات الحاسمة مثل إصلاح قطاع العدالة. |
Another speaker urged UNICEF and its partners to make the performance and other criteria for providing support to countries more flexible. | UN | وحث متكلم آخر اليونيسيف وشركاءها على جعل الأداء وغيره من معايير تقديم الدعم إلى البلدان أكثر مرونة. |
I invite the Government and its partners to continue to engage with youth groups and their leaders to better understand and respond to their aspirations. | UN | وإنني أدعو الحكومة وشركاءها إلى مواصلة الاتصال بمجموعة الشباب وقادتهم للتعرف على طموحاتهم على نحو أفضل والاستجابة لها. |
This has enabled governments and their partners to avert commodity shortfalls and strengthen their supply chain systems. | UN | وقد مكن هذا الحكومات وشركاءها من الحيلولة دون حدوث حالات النقص وتعزيز نظمها المتعلقة بسلسلة الإمدادات. |
I encourage the Malian authorities and their partners to remain vigilant. | UN | وأشجع سلطات مالي وشركاءها على أن يظلوا يقظين. |
The challenge for those States and their partners was to identify and address the constraints which had hampered its implementation. | UN | ويكمن التحدي الذي يواجه تلك الدول وشركاءها في تحديد ومعالجة المعوقات التي حالت دون تنفيذه. |
The Panel notes that the Forestry Development Authority and partners have drafted a benefit-sharing regulation to spell out how revenues will be shared and managed. | UN | ويلاحظ الفريق أن هيئة تنمية الغابات وشركاءها قد صاغوا لائحة لتقاسم المنافع لتبيان كيفية تقاسم الإيرادات وإدارتها. |
This principle helps UNICEF and partners to identify which goals and actions to pursue. | UN | ويساعد هذا المبدأ اليونيسيف وشركاءها في تحديد ما ينبغي تحقيقه من أهداف وأعمال. |
I am confident that both Africa and its development partners and friends will rise up to that challenge. | UN | إني على ثقة بأن أفريقيا وشركاءها في التنمية وأصدقاءها سيكونون في مستوى مواجهة هذا التحدي. |
65. Under the provisions of resolutions 1390 (2002) and 1455 (2003), States are required to freeze " funds and other financial assets or economic resources " belonging to Al-Qaida members and Associates. | UN | 65 - وبمقتضى أحكام القرارين 1390 (2002) و 1455 (2003)، يلزم أن تجمد الدول " الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية " التي تخص أفراد القاعدة وشركاءها. |