ويكيبيديا

    "وشواغله" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and concerns
        
    • concerns and
        
    • concerns of
        
    • and his concerns
        
    • and its concerns
        
    Each office reports to the Board independently on its findings and concerns. UN ويرفع كل مكتب على حدة تقارير إلى المجلس بشأن استنتاجاته وشواغله.
    But as we have learned in recent months, the price of such marginalization of young people and their needs and concerns can be politically and societally cataclysmic. UN لكن كما تعلمنا في الأشهر الأخيرة، فإن ثمن هذا التهميش لشبابنا واحتياجاته وشواغله قد يكون كارثيا سياسيا واجتماعيا.
    Their hopes and dreams and their needs and concerns should take centre stage. UN وينبغي أن تحتل آماله وأحلامه واحتياجاته وشواغله مركز الصدارة.
    Chile reported that it had included the right to be heard and to express views and concerns in its reformed criminal procedure code and in other special laws. UN وأفادت شيلي بأنها أدرجت حق الطفل في أن يستمع إليه وفي الإعراب عن آرائه وشواغله في قانون الإجراءات الجنائية المصلح وفي غيره من القوانين الخاصة.
    Such cooperation is possible and effective only when due regard is given to each country's specific conditions, legitimate concerns and interests. UN وهذا التعاون لن يصبح ممكنا وفعالا إلا بعد إيلاء الاعتبار الواجب للظروف المحددة لكل بلد وشواغله المشروعة ومصالحه.
    My country has always shown a strong commitment and spirit of flexibility in trying to accommodate every delegation's interests and concerns. UN وقد أبدت بلادي على الدوام التزاماً قوياً وروح المرونة في محاولة للتوفيق بين مصالح كل وفد وشواغله.
    The draft, as developed to date, is similar in its approach and concerns to the proposed Maritime Labour Convention of 2006. UN والمشروع بصيغته الحالية شبيه في نهجه وشواغله باتفاقية العمل البحري المقترحة لسنة 2006.
    In rural areas, religion often has considerable influence on how climate change issues and concerns are perceived. UN ففي المناطق الريفية، كثيراً ما يكون للدين تأثير كبير في النظرة إلى قضايا تغير المناخ وشواغله.
    It includes an overview of the proceedings, and presents possible follow-up actions relating to specific regional adaptation needs and concerns to address the main outcomes identified at the workshop. UN وهي تتضمن عرضاً عاماً للمداولات، وتعرض إجراءات المتابعة الممكنة فيما يتعلق باحتياجات التكيف وشواغله المحددة على المستوى الإقليمي بغية معالجة النتائج الرئيسية التي حددتها حلقة العمل.
    The responsibility that we have today is to find the right answers to these new challenges, to the fears and concerns of the international community. UN إن المسؤولية الملقاة على عاتقنا اليوم تكمن في إيجاد حلول سليمة لتلك التحديات الجديدة، ولمخاوف المجتمع الدولي وشواغله.
    In that connection, I would like to bring to your attention the following pertinent views and concerns of the Turkish Cypriot side. UN وفي هذا الإطار، أود أن أوجه انتباهكم في ما يلي إلى آراء الجانب القبرصي التركي وشواغله بهذا الشأن.
    My Irish colleague, Minister Dick Spring, has spoken on behalf of the European Union, whose objectives and concerns my country shares. UN ولقد تكلم زميلي الايرلندي، الوزير ديك سبرينغ، بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي الذي يشاطره بلدي أهدافه وشواغله.
    UNFPA maintains close coordination with the United Nations Board of Auditors to proactively respond to its inquiries and concerns. UN ويواصل الصندوق التنسيق بشكل وثيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ليستجيب بشكل استباقي لاستفساراته وشواغله.
    It is a great honour to speak in this historic Hall, in which, as nowhere else, all the victories and concerns of the world, all its problems and opportunities, are concentrated. UN إنه ليشرفني كثيرا أن أتكلم في هذه القاعة التاريخية التي نتركز فيها على نحو لا يضاهي في أي مكان آخر جميع انتصارات العالم وشواغله وجميع مشاكله وفرصه.
    She stressed that civil society should feel free from fear to engage with United Nations mechanisms, and channel their issues and concerns so that they reach international forums. UN وأكدت ضرورة ألاّ يشعر المجتمع المدني بالخوف من العمل مع آليات الأمم المتحدة، ومن إيصال قضاياه وشواغله بحيث تصل إلى المنتديات الدولية.
    It should be recalled that the six-point plan and the communiqué of the Action Group were aimed at facilitating an inclusive Syrian-led political process to address the legitimate aspirations and concerns of the Syrian people. UN وينبغي التذكير بأن خطة النقاط الست وبيان مجموعة العمل يرميان إلى تسهيل عملية سياسية شاملة بقيادة سورية للاستجابة لتطلعات الشعب السوري وشواغله المشروعة.
    4. The right to be heard and to express views and concerns UN 4- حق الطفل في أن يستمع إليه وفي التعبير عن آرائه وشواغله
    My delegation stresses the need for an inclusive and equitable international economic and development framework that is responsive to the needs and concerns of the larger section of the international community. UN ويؤكد وفدي ضرورة إيجاد إطار دولي شامل وعادل للاقتصاد والتنمية يتسم بالتجاوب مع احتياجات الجانب الأكبر من المجتمع الدولي وشواغله.
    The Rio Group shares his diagnosis, concerns and proposals. UN إن مجموعة ريو تشاطر تشخيصه وشواغله ومقترحاته.
    Elected representatives, in particular members of parliament, play a key role in conveying the aspirations and the concerns of civil society. UN ويؤدي الممثلون المنتخبون، بخاصة أعضاء البرلمان، دورا أساسيا في نقل تطلعات المجتمع المدني وشواغله.
    To a large extent, we share the Secretary-General's analysis of the current global situation and his concerns about the future of the Organization. UN ونحن نتشاطر إلى حد كبير تحليل الأمين العام للوضع العالمي الراهن وشواغله بشأن مستقبل المنظمة.
    As my delegation will have the opportunity to express its position and its concerns when we study the various items on the agenda here and in the major Committees, I will limit myself simply to commenting on a few of the matters addressed by the Secretary-General. UN وبما أن الفرصة ستتاح لوفد بلدي كي يعرب عن موقفه وشواغله عندما ندرس مختلف البنود المدرجة في جدول اﻷعمال هنا وفي اللجان الرئيسية، فإنني سأقتصر في التعليق على بضعة مسائل تناولها اﻷمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد