The Government has established a number of initiatives centred on building confidence, which have been described in this report. | UN | فقد أرست الحكومة عددا من المبادرات التي تركز على بناء الثقة والتي جاء وصفها في هذا التقرير. |
The provisions on parental leave were described in the third periodic report. | UN | والأحكام المتعلقة بإجازة الوالدين قد ورد وصفها في التقرير الدوري الثالث. |
(i) Determine whether the remedial measures and plans described in the risk and safety assessment were implemented and effective; | UN | تحديد ما إذا كانت التدابير التصحيحية والخطط الوارد وصفها في تقييم الأخطار والسلامة قد نُفذت واتسمت بالفعالية؛ |
The mission to Bhutan is described in addendum 3 to this report. | UN | والبعثة الى بوتان وارد وصفها في اﻹضافة ٣ الى هذا التقرير. |
The report, however, suffers from the deficiencies described in paragraph 7 above. | UN | غير أن التقرير تشوبه السلبيات الوارد وصفها في الفقرة ٧ أعلاه. |
All the 1998 expenditures incurred to date were based on the projections and plan of action described in the ninth progress report. | UN | كانت جميع النفقات المتكبدة في سنة ١٩٩٨ حتى اﻵن تستند إلى الاسقاطات وخطة العمل الوارد وصفها في التقرير المرحلي التاسع. |
This, in its turn, should lead to a better achievement of the overall objective of the report as described in the Executive Summary. | UN | وهذا لا بد لـه بـدوره من أن يسفـر عن تحقيـق الغاية العامة للتقرير على نحو أفضل حسبما ورد وصفها في الموجز. |
The Panel followed this recommendation when considering the first of the claims described in paragraph 65 below. | UN | واتبع الفريق هذه التوصية عند النظر في أولى المطالبات الوارد وصفها في الفقرة 65 أدناه. |
The Executive Board may wish to revise this policy in line with the principles described in recommendation 9 below. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في مراجعة هذه السياسة بما يتفق والمبادئ الوارد وصفها في التوصية 9 أدناه. |
The following cases are illustrative of the types of summary executions of children described in the testimonies. | UN | وتقدم الحالات التالية نموذجا عن أنواع إعدام الأطفال بإجراءات موجزة التي جرى وصفها في الشهادات. |
If we do not act resolutely and together, the threats described in the report can overwhelm us. | UN | وما لم نتصرف بحزم ومعاً، فإن التهديدات التي يرد وصفها في التقرير يمكن أن تقهرنا. |
The waste described in this movement document has entered the country on: | UN | بتاريخ: إن النفايات الوارد وصفها في هذه الوثيقة قد دخلت البلد |
Co- control of mercury in coal combustion facilities The multi-pollutants control technologies described in chapter 3 are widely used on coal combustion facilities. | UN | 94 - تستخدم تكنولوجيات التحكم في ملوثات متعددة، التي سبق وصفها في الفصل الثالث، على نطاق واسع في مرافق احتراق الفحم. |
General technical air pollutant control technologies described in chapter 4 are used on non-ferrous metal production facilities. | UN | وتستخدم تكنولوجيات التحكم التقني الشامل في الملوثات التي يرد وصفها في الفصل الرابع في مرافق إنتاج الفلزات غير الحديدية. |
Agree with the anonymous sources on how they will be described in media reports; | UN | واتفقوا مع المصادر المغفلة الهوية على كيفية وصفها في التقارير الإعلامية؛ |
All losses described in counsel's letter of 24 March 2009 appear to flow from his conviction as such. | UN | ويبدو أن جميع الخسائر الوارد وصفها في رسالة المحامي المؤرخة 24 آذار/مارس 2009 تنبع من إدانته بهذه الصفة. |
All losses described in counsel's letter of 24 March 2009 appear to flow from his conviction as such. | UN | ويبدو أن جميع الخسائر الوارد وصفها في رسالة المحامي المؤرخة 24 آذار/مارس 2009 تنبع من إدانته بهذه الصفة. |
The Office for Outer Space Affairs will carry out the activities described in the present report. | UN | سيضطلع مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في إطار البرنامج، بالأنشطة الوارد وصفها في هذا التقرير. |
The Office for Outer Space Affairs will carry out the activities described in the present report. | UN | سيضطلع مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالأنشطة الوارد وصفها في هذا التقرير. |
Another major objective was to undertake essential technical and process work in relation to the introduction of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), described in sub-section B above. | UN | وكان من الأهداف الرئيسية الأخرى الاضطلاع بالعمل التقني وعمل المعالجة الأساسي فيما يتعلق باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، الوارد وصفها في الباب الفرعي باء أعلاه. |
Section 47 has also defined acquisition of citizenship which includes acquisition by birth, descent, marriage, registration, naturalization or other means that have been prescribed by law. | UN | وتحدد المادة 47 أيضاً اكتساب المواطَنة بالمولد أو النسب أو الزواج أو الجنسية أو الوسائل الأخرى الوارد وصفها في القانون. |
Such a showing was made, for example, in the loss described at the beginning of paragraph where an order for a shipment of goods to Iraq was cancelled by the customer due to the invasion. | UN | وقد تمّ ذلك مثلاً في الخسارة الوارد وصفها في بداية الفقرة 112 أعلاه حيث ألغى الزبون طلب شحن سلع إلى العراق بسبب الغزو. |
It was also critical to consolidate the initiatives outlined in sections VI and VII A of the report, which had begun to take hold over the past few years. | UN | كما ينبغي دعم المبادرات التي مُوِّلَت في السنوات الأخيرة والوارد وصفها في الفصلين السادس والسابع من هذا التقرير. |