ويكيبيديا

    "وضع البرامج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • programme development
        
    • programming
        
    • development of programmes
        
    • programme formulation
        
    • developing programmes
        
    • programme design
        
    • develop programmes
        
    • formulate programmes
        
    • formulation of programmes
        
    • elaboration of programmes
        
    • design programmes
        
    • program development
        
    • formulating programmes
        
    • programmatic
        
    • design of programmes
        
    China, Mongolia and Thailand reviewed evaluation implications for new programme development. UN واستعرضت تايلند والصين ومنغوليا آثار التقييم على وضع البرامج الجديدة.
    Recognizing the need to engage in consultations on the ground regarding programme development, he would continue to visit the regions. UN وأضاف أنه سيواصل زيارة المناطق المختلفة إدراكا منه لضرورة الدخول في مشاورات على أرض الواقع بشأن وضع البرامج.
    Finally, the revised system would offer the stability and predictability necessary for cohesion with the programming and budgeting process; UN وأخيرا، ستوفّر المنظومة ما يلزم من الاستقرار والقدرة على التنبؤ لتحقيق التجانس في عملية وضع البرامج والميزانيات؛
    A very important aspect of the human rights-based approach to programming was the emphasis on strengthening the participatory process in society. UN ومن أهم جوانب النهج القائم على حقوق اﻹنسان في وضع البرامج هو التأكيد على تعزيز العملية التشاركية في المجتمع.
    development of programmes and inter-agency cooperation UN وضع البرامج والتعاون المشترك بين الوكالات
    At country level, joint programme formulation and implementation is becoming the norm. UN وعلى الصعيد القطري، أصبح وضع البرامج المشتركة وتنفيذها عرفا سائدا.
    Calls were made for major group participation in all steps of the implementation process from developing programmes to monitoring their progress. UN ووجهت نداءات من أجل مشاركة المجموعات الرئيسية في جميع خطوات عملية التنفيذ بدءا من وضع البرامج وحتى رصد تقدمها.
    The internal controls have been strengthened to ensure better programme development, management and oversight. UN وجرى تعزيز الضوابط الداخلية لكفالة تحسين وضع البرامج وإدارتها والإشراف عليها.
    Development effectiveness is further subdivided into programme development and implementation, and programme policy advisory services. UN ثم تُقسم فعالية التنمية فرعيا إلى وضع البرامج وتنفيذها، والخدمات الاستشارية لسياسات البرامج.
    The risks in programme management included weaknesses in programme development and management, monitoring evaluating and reporting. UN وتضمنت المخاطر في إدارة البرامج أوجه الضعف في وضع البرامج وإدارتها ورصدها وتقييمها والإبلاغ عنها.
    This approach promotes full complementarity between an overall regional approach to programme development and the requirement to meet specific country needs. UN ويعزز هذا النهج التكامل التام بين توجه إقليمي شامل نحو وضع البرامج ومطلب تلبية الاحتياجات المحددة للبلدان.
    EEC Trust Fund for Border Management for Central Asia (BOMCA), programme development mission UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل إدارة الحدود في آسيا الوسطى، بعثة وضع البرامج
    Both national and subregional concerns should be reflected in programming strategies to facilitate holistic programme development. UN وينبغي أن تنعكس الشواغل الوطنية ودون الإقليمية على السواء في استراتيجيات البرمجة من أجل تسهيل وضع البرامج الكلية.
    She emphasized that the country programming process ensured that country programmes were anchored in partnerships with Governments and reflected country-level priorities. UN وأكدت أن عملية وضع البرامج القطرية كفلت أن تكون هذه البرامج معتمدة على الشراكات مع الحكومات وتبين الأولويات القطرية.
    Internally, UNRWA promotes protection through programming and service delivery. UN فعلى الصعيد الداخلي، تعزِّز الأونروا الحماية من خلال وضع البرامج وتقديم الخدمات.
    His delegation was particularly pleased that the inclusion of local materials in weekly United Nations radio programming had begun with materials in the Bahasa Indonesia language. UN ويسرّ وفدَ بلده على نحو خاص أن شمول وضع البرامج الإذاعية الأسبوعية للأمم المتحدة للمواد المحلية قد بدأ بمواد في لغة بهاسا الإندونيسية.
    United Nations Fund for Children (UNICEF), 2004. Development programming and the Well-Being of the Girl Child. UN منظمة الأمم المتحدة للطفولة، 2004، وضع البرامج الإنمائية ورعاية الطفلة.
    In ninety countries, UNFPA provided support to increase national capacity for condom programming. UN وفي 90 بلدا، قدّم صندوق السكان الدعم لزيادة القدرات الوطنية في مجال وضع البرامج الخاصة بالرفالات.
    In both cases, however, it is vital to involve the young people in the development of programmes and activities. UN بيد أنه من اﻷمور اﻷساسية في الحالتين اشراك الشباب في وضع البرامج واﻷنشطة.
    He also observed that subregional meetings for follow-up on programme formulation and execution would be convened periodically. UN وأشار إلى أنه سيتم عقد اجتماعات دون إقليمية لمتابعة وضع البرامج وتنفيذها بشكل دوري.
    There was emerging convergence on the functions of a framework, a coordinated institutional structure and the criteria for developing programmes. UN وثمة تلاق ناشئ للآراء حول وظائف الإطار، وحول هيكل مؤسسي منسق، ومعايير من أجل وضع البرامج.
    These factors will influence programme design and selection in the coming period. UN وستؤثر هذه العوامل على وضع البرامج وانتقائها في الفترة المقبلة.
    Many missions have formed staff welfare committees to develop programmes and organize activities. UN وقد شكل الكثير من البعثات لجانا للترفيه من أجل وضع البرامج وتنظيم الأنشطة.
    At the national and regional levels, it was also necessary to improve collaboration and cooperation between the Centre for Human Rights, other United Nations bodies and Governments in order to formulate programmes and strengthen national legislation. UN وأضاف أنه يجب أن يتم، على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، تحسين التعاون والتنسيق بين مركز حقوق اﻹنسان وهيئات اﻷمم المتحدة والحكومات من أجل وضع البرامج وتعزيز القوانين الوطنية.
    IMO is elaborating guidelines for the participation of women in the formulation of programmes and projects in maritime affairs. UN والمنظمة البحرية الدولية قائمة بإعداد مبادئ توجيهية بشأن مشاركة المرأة في وضع البرامج والمشاريع في الشؤون البحرية.
    The absence of adequate gender-disaggregated indicators on the incidence of violence makes the elaboration of programmes and monitoring of changes difficult. UN إن غياب مؤشرات كافية مصنّفة جنسانياً وتتصل بوقوع العنف يؤدّي إلى صعوبة وضع البرامج ورصد ما يطرأ من تغييرات.
    It would continue to design programmes and policies that reflected the Cuban Government's commitment to comprehensive development for children. UN وستواصل كوبا وضع البرامج والسياسات التي تثبت التزام الحكومة الكوبية بمسألة النهوض الشامل باﻷطفال.
    Including women who have suffered from violence in all program development and implementation. UN :: إشراك النساء اللائي عانين من العنف في كامل عملية وضع البرامج وتنفيذها.
    However, some useful work had recently commenced on the right to development, identifying the need for greater inter-agency cooperation in formulating programmes to promote that right. UN ومع ذلك فقد شرع مؤخرا في إنجاز عمل مفيد بشأن الحق في التنمية، يسلم بضرورة مضاعفة التعاون بين الوكالات في وضع البرامج لتعزيز هذا الحق.
    This should increase efficiencies, decrease transaction costs and produce savings which in turn should be spent on programmatic development work. UN ومن شأن هذا أن يزيد الكفاءة ويقلل تكاليف المعاملات ويحقق وفورات تنفق بدورها على أعمال وضع البرامج.
    For example, participatory approaches to the design of programmes and projects to address needs, as well as recovery and rehabilitation programmes are needed; UN فعلى سبيل المثال، هناك حاجة لاتباع نهج قائمة على المشاركة في وضع البرامج والمشاريع للوفاء بالاحتياجات، فضلا عن وضع برامج لﻹصلاح والتأهيل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد