ويكيبيديا

    "وطبقا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • according to
        
    • in accordance with
        
    • in conformity with
        
    • pursuant to
        
    • under the
        
    • in line with
        
    • in compliance with
        
    • in keeping with
        
    • And according
        
    according to the United Nations Population Fund (UNFPA), these numbers could more than double by the year 2020. UN وطبقا لصندوق الأمم المتحدة للسكان، قد تزيد هذه الأعداد إلى أكثر من الضعف بحلول عام 2020.
    according to Chinese Law, thus, the buyer was entitled to claim damages, price difference and loss of interest. UN وطبقا للقانون الصيني، يحقّ من ثم للمشتري، أن يطالب بتعويضات عن الضرر وبفرق السعر وبالربح الضائع.
    It provides that such goods and technology cannot be exported " save under and in accordance with a licence " . UN وينص على أن مثل هذه السلع والتكنولوجيات لا يمكن أن تصدر إلا بعد الحصول على ترخيص وطبقا لهذا الترخيص.
    in accordance with the Charter, measures under Chapter VII must be authorized by the Security Council. UN وطبقا للميثاق، يجب أن يأذن مجلس الأمن بأي تدابير تتخذ بموجب الفصل السابع.
    in conformity with all these principles and commitments, we hereby: UN وطبقا لهذه المبادئ والالتزامات جميعها، نعلن بموجب هذا ما يلي:
    according to the information she had received, of the three persons condemned to death in 1993, one had been mentally-ill. UN وطبقا للمعلومات التي تلقتها، فإن أحد الأشخاص الثلاثة الذين حكم عليهم بالإعدام في عام 1993 كان مريضا عقليا.
    according to the MICS 2006, there is little difference in the enrollment of boys and girls at the pre-school level. UN وطبقا للمسح العنقودي المتعدد المؤشرات عام 2006، يوجد فرق ضئيل في التحاق الأولاد والبنات من المستوى قبل المدرسي.
    according to the Government of Haiti, up to one third of the country's 60,000 civil servants perished. UN وطبقا لحكومة هايتي، هلك ما يصل إلى ثلث الموظفين المدنيين في البلد البالغ عددهم 000 60 ألفا.
    according to Indian authorities, 81 per cent of the cannabis herb seized originated in India and the remainder originated in Nepal. UN وطبقا للسلطات الهندية، فإنَّ مصدر 81 في المائة من عُشبة القنّب المضبوطة هو الهند، أمّا الكمية الباقية فمصدرها نيبال.
    according to Turkish authorities, the increase was attributable to illicit cultivation in some rural parts of the country. UN وطبقا للسلطات التركية، تُعزى هذه الزيادة إلى الزراعة غير المشروعة في بعض المناطق الريفية من البلد.
    according to the activists, Mahmoud Alian had been released from prison 20 years earlier, so there was no reason why his home should not have been opened. UN وطبقا لما قاله الحركيون ، كان محمود عليان قد خرج من السجن قبل ٢٠ عاما ولم يعد هناك بالتالي أي سبب لعدم فتح منزله.
    No one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law. UN ولا يجوز حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقا للإجراء المقرر فيه.
    in accordance with the Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation, Ukraine provides transparency in its space activity. UN وطبقا لمدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية، توفر أوكرانيا الشفافية في أنشطتها الفضائية.
    under the Plan, each ministry and agency will comprehensively promote a wide range of measures in accordance with the types of violence committed. UN وطبقا للخطة، ستقوم كل وزارة ووكالة بتعزيز طائفة واسعة من التدابير بصورة شاملة حسب أنواع العنف المرتكب.
    79. in accordance with article 27 of the Convention, the Committee recommends that the State party: UN وطبقا للمادة 27 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    in accordance with the Staff Regulations and Rules of the Tribunal, the contingent liability reflected above is based on net remuneration. UN وطبقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المحكمة، احتسبت الخصوم الطارئة المبينة أعلاه على أساس صافي الأجر.
    in accordance with the decision taken by the General Assembly at its 73rd plenary meeting, the observer of the Holy See made a statement. UN وطبقا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة 73، أدلى المراقب عن الكرسي الرسولي ببيان.
    Moreover, in conformity with the recent decision of the Secretary-General of the United Nations all parliamentary documentation should not exceed 16 pages. UN وعلاوة على ذلك، وطبقا لقرار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المتخذ مؤخرا، فإن جميع الوثائق البرلمانية ينبغي ألا تتجاوز ٦١ صفحة.
    in conformity with rule 20 of the rules of procedure of the General Assembly, an explanatory memorandum and a draft resolution are attached as annexes to the present letter. UN وطبقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، فقد أرفقت مذكرة إيضاحية ومشروع قرار كمرفقين بهذه الرسالة.
    pursuant to article 25 CISG, the Arbitral Tribunal ruled that the buyer's unilateral avoidance of the contract constituted a fundamental breach. UN وطبقا للمادة 25 من اتفاقية البيع، قضت هيئة التحكيم بأن إبطال المشتري للعقد من جانب واحد يشكِّل إخلالاً جوهرياً.
    under the Common Law land is allocated by the Land Boards based in guidelines provided through the Tribal Lands Act. UN وطبقا للقانون العام، تقوم مجالس الأرض بتحصيص الأرض على أساس المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في قانون الأراضي القبلية.
    in line with the decision taken by the Executive Board, OAI provides for disclosure to Members States only, not to donors. UN وطبقا للقرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي، فإن المكتب لا يوفر الكشوف إلا إلى الدول الأعضاء فقط، وليس إلى الجهات المانحة.
    in compliance with Security Council resolutions, the General Customs Administration is on permanent alert to prevent the import and export of prohibited items. UN وطبقا لأحكام قرارات مجلس الأمن، فإن الإدارة العامة للجمارك في حالة استنفار دائم لمنع استيراد أو تصدير المواد المحظورة.
    in keeping with these ideas, the secretariat would plan to: UN وطبقا لهذه اﻷفكار الثلاث تعتزم اﻷمانة أداء المهام التالية:
    These restrictions should be reviewed periodically, depending on scientific and technical knowledge and according to the needs that appear. UN وتراجع تلك القيود بصورة دورية، رهنا بالمعرفة العلمية والتقنية وطبقا للاحتياجات التي تطرأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد