After reviewing the draft response and incorporating a number of amendments, the Commission approved it and requested the secretariat to transmit it to the Government of Brazil. | UN | وبعد استعراض اللجنة لمشروع الرد وإدخال عدد من التعديلات عليه، اعتمدته وطلبت من الأمانة إحالته إلى حكومة البرازيل. |
The Mission provided a list of the 639 claims in question and requested their consideration by the Commission on a priority basis. | UN | وقدمت البعثة قائمة تشمل المطالبات المعنية وعددها 639 مطالبة، وطلبت من اللجنة أن تنظر فيها على سبيل الأولوية. |
She requested the authorities to provide such data in its next report, to be submitted in 2006. | UN | وطلبت من السلطات تقديم هذه البيانات في تقريرها التالي، المقرر أن يقدم في سنة 2006. |
she asked the delegation to comment on those reports. | UN | وطلبت من الوفد أن يعلق على هذه التقارير. |
UNIFIL protested all air violations and asked Israel to cease them immediately. | UN | واحتجت اليونيفيل على جميع الانتهاكات الجوية، وطلبت من إسرائيل وقفها فورا. |
it requested CCAQ to continue to give attention to the financial and budgetary aspects of staff security. | UN | وطلبت من اللجنة الاستشارية للمسائل اﻹدارية مواصلة منح اهتمامها للجوانب المالية والمتعلقة بالميزانية ﻷمن الموظفين. |
it asked the Government to keep it informed on this matter. | UN | وطلبت من الحكومة أن تبقيها على إطلاع بشأن هذه المسألة. |
The Department of Peacekeeping Operations agreed with this recommendation and requested the Office to act upon it. | UN | ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على هذه التوصية وطلبت من المكتب اتخاذ إجراءات بشأنها. |
All the parties have understood the message, congratulated Eritrea and requested Ethiopia to abide by its previous commitment. | UN | ولقد فهمت جميع اﻷطراف الرسالة، وأشادت بإريتريا وطلبت من إثيوبيا الامتثال لالتزامها السابق. |
The Special Committee also endorsed the creation of the Standing Police Capacity and requested the Secretary-General to review that capacity at the end of its first year of operation. | UN | وأيدت اللجنة الخاصة أيضاً إنشاء قوة شرطة دائمة، وطلبت من الأمين العام استعراض هذه القوة في نهاية السنة الأولى من عملها. |
Australia maintained that the bond was reasonable and requested the Tribunal to reject the application made by the Russian Federation. | UN | وتؤكد أستراليا أن الكفالة معقولة وطلبت من المحكمة أن ترفض طلب الاتحاد الروسي. |
The Committee welcomed this undertaking and requested the State party to facilitate the visit of the complainant by two Committee members. | UN | ورحبت اللجنة بهذا التعهد وطلبت من الدولة الطرف تسهيل زيارة عضوين من اللجنة لصاحب الشكوى. |
It requested the Secretary-General to submit a report to the Assembly at its sixty-seventh session containing the views of Member States on confidence-building measures in the regional and subregional contexts. | UN | وطلبت من الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين يتضمن آراء الدول الأعضاء بشأن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Those conclusions had been approved by the Commission, which had requested the Drafting Committee to take them into consideration in its work. | UN | وقد وافقت اللجنة على هذين الاستنتاجين وطلبت من لجنة الصياغة أخذهما في الاعتبار أثناء عملها. |
she asked that the Committee issue a statement requesting the Government to honour all the obligations that it has assumed in the agreement signed with the author. | UN | وطلبت من اللجنة إصدار بيان يطلب من الحكومة الوفاء بجميع الالتزامات التي تعهدت بها في الاتفاق المبرم مع صاحبة البلاغ. |
she asked the Special Rapporteur to elaborate on her recommendations regarding training and capacity-building for criminal justice personnel and their role in combating impunity. | UN | وطلبت من المقررة الخاصة أن تقدِّم تفاصيل عن توصياتها المتعلقة بتدريب موظفي العدالة الجنائية وبناء قدراتهم ودورهم في مكافحة الإفلات من العقوبة. |
UNIFIL protested all air violations and asked Israel to cease them immediately. | UN | واحتجت اليونيفيل على جميع الانتهاكات الجوية، وطلبت من إسرائيل وقفها فورا. |
it asked the international community to assist Cameroon in realizing its human rights objectives. | UN | وطلبت من المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة إلى الكاميرون في تحقيق الأهداف المتعلقة بحقوق الإنسان. |
I asked the two advisers to form a Joint Office as their responsibilities, though distinct, were complementary. | UN | وطلبت من المستشارين أن يكوِّنا مكتباً مشتركا لأن مسؤولياتهما تُكمل بعضها بعضاً وإن كانت مستقلة. |
she requested authorization from the Board to make provisions for possible contributions of INSTRAW to that publication. | UN | وطلبت من المجلس اﻹذن برصد اعتمادات للمساهمات التي يمكن أن يقدمها المعهد في هذا المنشور. |
Mr. Guissé was requested to submit his working paper to the Sub—Commission at its fiftieth session. | UN | وطلبت من السيد غيسه أن يقدم ورقة العمل إلى اللجنة الفرعية، في دورتها الخمسين. |
The General Assembly also approved the Programme of Action for the Second Decade annexed to the resolution, and called upon all States to cooperate in its implementation. | UN | كما وافقت الجمعية العامة على برنامج عمل العقد الثاني الذي أرفق بذلك القرار، وطلبت من جميع الدول أن تتعاون في تنفيذه. |
Canada has requested the Service to review and assess the effectiveness of its security regime. | UN | وطلبت من هذا البرنامج استعراض وتقييم مدى فعالية نظام الأمن. |
Nigeria had supported the struggles for independence in a number of African countries and called on all administering Powers to hasten the independence of the Territories under their control. | UN | وأضاف أن نيجيريا دعمت الكفاح من أجل الاستقلال في عدد من البلدان الأفريقية وطلبت من جميع البلدان القائمة بالإدارة تعجيل الإسراع في استقلال الأقاليم الخاضعة لسيطرتها. |
she called on Board members to help define and develop a future global agenda and to build a broad consensus for action. | UN | وطلبت من أعضاء المجلس أن يساعدوا على تحديد وصياغة خطة عالمية للمستقبل وعلى بناء توافق في الرأي من أجل العمل. |