the State party is also under an obligation to take steps to prevent similar violations from occurring in the future. | UN | وعلى الدولة الطرف أيضا التزام باتخاذ الخطوات اللازمة لمنع حصول انتهاكات مماثلة مستقبلا. |
the State party is requested to ensure that the definition of terrorism does not lead to abuse and is in conformity with the Covenant. | UN | وعلى الدولة الطرف أن تكفل ألا يؤدي تعريف الإرهاب إلى التعسف وأن تكفل توافقه مع أحكام العهد. |
the State party is under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. | UN | وعلى الدولة الطرف التزام اتخاذ تدابير لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
the State party should establish mechanisms to ensure that street children are provided with identity documents, food, clothing and shelter. | UN | وعلى الدولة الطرف أن تضع آليات تضمن إصدار وثائق الهوية لأطفال الشوارع، وأن توفر لهم المأكل والملبس والمأوى. |
the State party should inform the Committee of progress made in this respect in the next report. | UN | وعلى الدولة الطرف أن تحيط اللجنة علماً بالتقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها القادم. |
a State Party receiving such a request shall enter into such consultations without delay. | UN | وعلى الدولة الطرف التي تتلقى مثل هذا الطلب أن تدخل في هذه المشاورات دون تأخير. |
the State party has an obligation to take steps to ensure that similar violations do not occur in the future. | UN | وعلى الدولة الطرف التزام باتخاذ تدابير تكفل عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
Employers should be required to have and produce on demand proof of age of all children working on their premises, and the State party should vigorously pursue enforcement of minimum-age standards. | UN | وينبغي مطالبة أرباب العمل بأن تكون بحوزتهم وثائق تثبت سن الأطفال العاملين لديهم وأن يستظهروا بها عند الطلب، وعلى الدولة الطرف أن تواصل بحزم إعمال معايير السن الدنيا. |
the State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. | UN | وعلى الدولة الطرف التزام بأن تضمن عدم حدوث مثل هذه الانتهاكات في المستقبل. |
the State party is under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. | UN | وعلى الدولة الطرف التزام اتخاذ تدابير لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
the State party is under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. | UN | وعلى الدولة الطرف الالتزام باتخاذ تدابير لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
the State party is under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. | UN | وعلى الدولة الطرف التزام باتخاذ تدابير لمنع تكرار هذه الانتهاكات في المستقبل. |
the State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future. | UN | وعلى الدولة الطرف أيضاً التزام بمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
the State party should establish, through judicial proceedings, the individual responsibilities of the alleged perpetrators of these violations. | UN | وعلى الدولة الطرف أن تحدد بالطريق القضائي المسؤوليات الفردية لمن يدعى أنهم قد ارتكبوا هذه الانتهاكات. |
the State party should ensure that those issues were addressed under the relevant articles in all future reports. | UN | وعلى الدولة الطرف ضمان معالجة هذه المسائل في إطار المواد ذات الصلة في جميع التقارير المقبلة. |
the State party should also regularly evaluate the training provided. | UN | وعلى الدولة الطرف أيضاً أن تقيّم بانتظام التدريب المقدم. |
a State Party receiving such a request shall enter into such consultations without delay. | UN | وعلى الدولة الطرف التي تتلقى مثل هذا الطلب أن تدخل في هذه المشاورات دون تأخير. |
a State Party receiving such a request shall enter into such consultations without delay. | UN | وعلى الدولة الطرف التي تتلقى مثل هذا الطلب أن تدخل في هذه المشاورات دون تأخير. |
a State Party receiving such a request shall enter into such consultations without delay. | UN | وعلى الدولة الطرف التي تتلقى مثل هذا الطلب أن تدخل في هذه المشاورات دون تأخير. |
the State party has an obligation to take steps to ensure that similar violations do not occur in the future. | UN | وعلى الدولة الطرف التزام باتخاذ تدابير تكفل عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
the State party has a duty to take measures to ensure the right to life of all persons, including pregnant women whose pregnancies are terminated. | UN | وعلى الدولة الطرف واجب اتخاذ تدابير تضمن حق الحياة لجميع الأشخاص، بما في ذلك في حالات إنهاء الحمل. |
Employers should be required to have, and produce on demand, proof of age of all children working on their premises and the State party should vigorously pursue enforcement of minimum-age standards. | UN | وينبغي أن يُشترط على أرباب العمل أن تكون في حوزتهم وثائق يستظهرون بها عند الطلب لإثبات سن الأطفال العاملين لديهم، وعلى الدولة الطرف أن تواصل بحزم تطبيق معايير السن الدنيا. |
the State party must make a real commitment to changing mindsets so that women could play their rightful role in society. | UN | وعلى الدولة الطرف أن تلتزم التزاما حقيقيا بتغيير الأفكار السائدة لكي تتمكن النساء من أداء دورهن المشروع في المجتمع. |